Se expresó preocupación por el respeto de su derecho a un juicio justo. | UN | وقد أُعرِب عن القلق إزاء عدم احترام حقهم في محاكمة منصفة. |
Se propuso asimismo ampliar esa protección al riesgo de violación de otros derechos, incluido el derecho a un juicio imparcial. | UN | واقتُرح أيضاً توسيع نطاق هذه الحماية لتشمل خطر انتهاك حقوق أخرى، بما فيها الحق في محاكمة عادلة. |
Posteriormente fue sometido a un proceso judicial inequitativo ante un tribunal militar y condenado sin haber disfrutado del derecho a un juicio imparcial. | UN | وفيما بعد، خضع لعملية قضائية غير عادلة أمام محكمة عسكرية، حيث أُدين دون أن يستفيد من الحق في محاكمة منصفة. |
En él denunciaba la vulneración del derecho a un juez imparcial y a un proceso con todas las garantías. | UN | وندد فيه بانتهاك الحق في المثول أمام قاض نزيه والحق في محاكمة تتوافر فيها كافة الضمانات. |
Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo, derecho a un juicio imparcial | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة |
Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo, derecho a un juicio imparcial | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة |
La abogada creía que los autores no contaron con la asistencia de abogados independientes y que se violó su derecho a un juicio imparcial. | UN | وقالت المحامية إنها تعتقد أنه لم تتح لأصحاب الشكوى الفرصة للاستعانة بمحامين مستقلين وأن حقهم في محاكمة عادلة قد انتهك. |
La fuente también concluye que la privación de libertad del Sr. Alkhodr vulnera, total o parcialmente, las garantías inherentes al derecho a un juicio imparcial. | UN | ويستنتج المصدر أيضاً أن حرمان السيد الخضر من حريته يتنافى كلياً أو جزئياً مع الضمانات المدرجة في الحق في محاكمة عادلة. |
La abogada creía que los autores no contaron con la asistencia de abogados independientes y que se violó su derecho a un juicio imparcial. | UN | وقالت المحامية إنها تعتقد أنه لم تتح لأصحاب الشكوى الفرصة للاستعانة بمحامين مستقلين وأن حقهم في محاكمة عادلة قد انتهك. |
Cuestiones de fondo: Derecho a un juicio justo por un tribunal imparcial | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة على يد محكمة نزيهة |
Además, el derecho de la India establece todas las salvaguardias necesarias, en particular el derecho a un juicio justo y la presunción de inocencia. | UN | وفضلا عن ذلك فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض قرينة البراءة. |
Las actuaciones penales contra el Sr. Ismonov vulneraron el derecho a un juicio imparcial. | UN | ولم تحترم الإجراءات الجنائية المتخذة ضد السيد إسمونوف حقه في محاكمة عادلة. |
Además, la legislación india establece para todos las salvaguardias necesarias, incluido el derecho a un juicio imparcial y la presunción de inocencia. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض البراءة. |
Estos tribunales causaban controversia en relación con el derecho a un juicio imparcial. | UN | فقد أثارت هذه المحاكم جدلاً فيما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة. |
El derecho a un juicio imparcial es inderogable en el sistema africano. | UN | ولا يجوز في النظام الأفريقي تقييد الحق في محاكمة عادلة. |
Por ley de la Liga, tengo el derecho a desafiarte a un juicio por combate. | Open Subtitles | وبموجب القانون جامعة، لدي الحق في الطعن لك في محاكمة عن طريق القتال. |
D. Detención arbitraria y derecho a un juicio justo | UN | دال ـ الاحتجاز التعسفي والحق في محاكمة عادلة |
En este contexto cabe señalar que la preparación de la defensa de un acusado en un juicio es una cuestión de criterio profesional. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن مسألة إعداد الدفاع عن متهم في محاكمة جنائية هي مسألة تقدير فني. |
iii) La Corte, en el juicio del acusado, podrá establecer las presunciones respecto de la existencia o inexistencia de un hecho que sean apropiadas en razón de las circunstancias; o | UN | ' 3` يجوز للمحكمة أن تخلص في محاكمة المتهم إلى ما قد يكون مناسبا في هذه الظروف من استنتاج وجود أو عدم وجود واقعة ما؛ أو |
El código ha de revestir la forma de un proyecto de convención que sea lo bastante precisa como para que se pueda aplicar eficazmente en el enjuiciamiento de personas. | UN | وارتأى أن تعطي المدونة شكل مشروع اتفاقية تتضمن أحكاما دقيقة على نحو كاف لضمان تطبيقها بفعالية في محاكمة اﻷفراد. |
Señala que no sólo fue violado su derecho a una audiencia pública, sino también su derecho a estar presente durante el juicio celebrado contra él. | UN | وهو يلاحظ أن الأمر لم يقتصر على انتهاك حقه في محاكمة علنية وحسب بل تجاوزه إلى انتهاك حقه في حضور محاكمته. |
Tal vez no te diste cuenta, idiota, que ya estoy en juicio y ahora estás atacando a la mujer que amo. | Open Subtitles | نعم ربما, ولكن ما لا تلاحظه يا احمق انني بالفعل في محاكمة وانتم الآن خلف المرآة التي احبها |
El derecho a ser oído públicamente somete las audiencias a escrutinio público como salvaguardia frente a cualquier irregularidad de procedimiento. | UN | والحق في محاكمة علنية يُخضِع اﻹجراءات للتمحيص العام باعتبار ذلك ضمانة ضد أي خروج عن القواعد اﻹجرائية. |
Los detenidos resultaron absueltos en un proceso espurio denunciado por la prensa norteamericana. | UN | وبعد ذلك بُرِّئت ساحة المعتقلين في محاكمة صورية أدانتها الصحافة الأمريكية. |
El párrafo debe contener también una pregunta acerca de la competencia de los tribunales militares para juzgar a los civiles. | UN | وينبغي أيضا، تضمين تلك الفقرة سؤالا عن أهلية المحاكم العسكرية في محاكمة المدنيين. |
El Tribunal no iniciará el juicio de una persona acusada de cometer infracciones con arreglo a la presente Carta en ausencia de esa persona. | UN | لا تبدأ المحكمة في محاكمة شخص متهم بارتكاب مخالفات بموجب هذا الميثاق في غيابه. |
Cuestiones de fondo: Derecho a juicio imparcial; reconocimiento de la personalidad jurídica | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة والاعتراف بالشخصية القانونية |
También comenzó el juicio en la causa Milošević y trabajó en la preparación de otras causas. | UN | وشرعت أيضا في محاكمة ميلوشيفيتش، وفي العمل على إعداد مجموعة من القضايا. |
Derecho a ser juzgado por juez competente, independiente e imparcial | UN | الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه |
Tres ejemplos de incumplimiento de las garantías de un juicio imparcial: | UN | ثمة ثلاثة أمثلة عن كيفية انتهاك الحق في محاكمة عادلة: |