ويكيبيديا

    "لاتفاقية الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención de las Naciones Unidas
        
    • la Convención Marco de las Naciones Unidas
        
    • Convención de las Naciones Unidas de
        
    • de convención de las Naciones Unidas
        
    • de la Convención de Lucha
        
    • a la Convención
        
    • de la Convención sobre
        
    • Convención de las Naciones Unidas sobre
        
    Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y pidiendo su pronta entrada en vigor, UN وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    No se incluirían en el texto otras referencias a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ولن يشتمل النص على أي إشارة أخرى لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar entró en funciones en 1996 como resultado de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982. UN فقد بدأت المحكمة الدولية لقانون البحار عملها في عام 1996 نتيجة لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    a) Aplicar plenamente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN `1 ' التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ؛
    A continuación se describen los principios de contabilidad más importantes de la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación: UN فيما يلي سياسات المحاسبة الهامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر:
    Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Protocolo contra el tráfico de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر أو البحر أو الجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Planificación adecuada de proyectos de investigación científica marina y una mejor aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN التخطيط السليم لمشاريع علم البحار والتنفيذ الأفضل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Austria y Países Bajos: proyecto de texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN النمسا وهولندا: نص مقترح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Reproduce el texto de la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente en japonés. UN يتضمن المرجع النص الياباني لاتفاقية الأمم المتحدة للكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Declaración de Argel sobre la promoción de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN إعلان الجزائر للترويج لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود وبروتوكولاتها الإضافية
    También reafirmaron su apoyo de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada y sus Protocolos complementarios. UN وأكدوا مجددا تأييدهم لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    También aplaudimos el plan para aprobar el proyecto de protocolo opcional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN كما أننا نشيد بالخطة الرامية إلى اعتماد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التعذيب.
    La elaboración del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces dentro de dicho marco demostró una fuerza esencial de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وقد دلل وضع اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية في ذلك الإطار على القوة الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    También hemos ratificado el Protocolo complementario contra el tráfico ilícito de migrantes, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وصادقنا أيضا على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وتهريب المهاجرين.
    La plena aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático no debe pasar a segundo plano. UN فالتنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، لا ينبغي أن يصبح في المرتبة الثانية من الأهمية.
    En el ámbito multilateral, creemos que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático debe desempeñar un papel crucial. UN وبصفة خاصة، لا بد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تؤدي دورا حاسما على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Reducción de la pobreza mediante la aplicación oportuna y eficaz de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN تخفيف الفقر من خلال التنفيذ الموقوت والفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Declaración del Secretario Ejecutivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación UN بيان يُدلي به الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño se incorporaron en los documentos jurídicos normativos y los programas nacionales adoptados por nuestro país entre 1998 y 2004. UN وقد تم إدماج الأهداف العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في الوثائق القانونية المعيارية وفي البرنامج الوطني الذي اعتمده بلدنا ما بين 1998 و 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد