ويكيبيديا

    "لتنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para coordinar
        
    • coordinación de
        
    • de Coordinación
        
    • para la coordinación
        
    • de coordinar
        
    • para armonizar
        
    • coordinación para
        
    • coordine
        
    • coordinando
        
    • para orquestar
        
    • coordinar las
        
    Hemos establecido un mecanismo para coordinar las medidas contra los estupefacientes en todos sus aspectos. UN ولقد أنشأنا اﻵن آلية لتنسيق العمل ضد العقاقير غير المشروعة من جميع جوانبها.
    Hasta 1990, más de 150 países habían establecido comités nacionales de lucha contra el SIDA para coordinar los programas nacionales. UN وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية.
    A largo plazo la Asociación se propone aplicar una política de coordinación de la producción y fomento del consumo, especialmente en los nuevos mercados. UN وتهدف الرابطة الى أن تتمكن في اﻷجل الطويل من وضع سياسة لتنسيق الانتاج وتشجيع الاستهلاك، على الخصوص في اﻷسواق الجديدة.
    A ese respecto, se felicitó al Departamento de Información Pública por su coordinación de la ejecución del programa de información y sus diversos aspectos. UN وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة.
    Es importante establecer un mecanismo de Coordinación entre las instancias orgánicas que compartan la responsabilidad de un programa. UN ومن اﻷهمية استنباط طريقة لتنسيق جهود اﻷجهزة التي تشترك في المسؤولية عن برنامج من البرامج.
    Las Naciones Unidas son el foro principal para la coordinación de los esfuerzos internacionales por eliminar el terrorismo. UN وأكد أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الإرهاب.
    A ese respecto, la OMM consideraría toda petición de coordinar los necesarios programas internacionales de vigilancia a largo plazo del clima y de investigación climática. UN وفي هذا الشأن ستنظر منظمة اﻷرصاد الجوية في أي طلب لتنسيق ما يلزم من البرامج الدولية الطويلة اﻷجل للرصد ولبحوث المناخ.
    Hasta 1990, más de 150 países habían establecido comités nacionales de lucha contra el SIDA para coordinar los programas nacionales. UN وبحلول عام ١٩٩٠، كان أكثر من ١٥٠ بلدا قد أنشأ لجانا وطنية للايدز لتنسيق برامج المراقبة الوطنية.
    La Secretaría y la OTAN trabajaron arduamente para determinar los procedimientos que se seguirían para coordinar esa colaboración sin precedentes. UN وتطلب اﻷمر جهودا كبيرة فيما بين اﻷمانة العامة والحلف لوضع اﻹجراءات اللازمة لتنسيق هذا التعاون غير المسبوق.
    Es necesario un centro de Coordinación individualizable dentro del sistema de las Naciones Unidas para coordinar las cuestiones de género. UN وقال إن هناك حاجة لجهة تنسيق يمكن تحديدها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    La cooperación regional es esencial para coordinar las medidas y procedimientos jurídicos y administrativos. UN والتعاون على الصعيد اﻹقليمي أمر أساسي لتنسيق اتخاذ التدابير واﻹجراءات القانونية واﻹدارية.
    No hay medios oficiales para coordinar las actividades de supervisión interna; las dependencias se basan en intercambios oficiosos de información. UN ولا توجد وسائل رسمية لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالمراقبة الداخلية؛ وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بشكل غير رسمي.
    Se acogió muy calurosamente la decisión del Alto Representante de establecer un centro de coordinación de los derechos humanos. UN وقد أُعرب عن الترحيب بقوة بقرار الممثل السامي إنشاء مركز في مكتبه لتنسيق جهود حقوق اﻹنسان.
    Formula una declaración el Subsecretario General de coordinación de Políticas y Asuntos Interinstitucionales. UN أدلى اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات وشؤون التنسيق بين الوكالات ببيان.
    En algunas agrupaciones se avanzó en el marco normativo sobre la coordinación de políticas macroeconómicas. UN فقد أحرزت بعض المجموعات تقدما في استحداث إطار تنظيمي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    El Subsecretario General de coordinación de Políticas y de Asuntos Interinstitucionales formula una declaración. UN كما أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان.
    Destacando el fortalecimiento del papel y el prestigio de las Naciones Unidas como centro de Coordinación y armonización de las actividades de los Estados, UN وإذ تشدد على ما تتمتع به اﻷمم المتحدة من دور ومكانة متعاظمين بوصفها مركزا لتنسيق ومواءمة الجهود التي تبذلها الدول،
    Mi Gobierno se complace de que el Fondo Rotatorio Central para Emergencias (CERF) haya entrado en vigor y esté sirviendo como instrumento eficaz para la coordinación de la asistencia humanitaria. UN ويســر حكومتي أن الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أصبح حقيقــة وهــو يشكل أداة فعالة لتنسيق المساعدة الانسانية.
    Se debería establecer un subcomité de la Junta encargado de coordinar esa labor; UN وينبغي أن ينشئ المجلس لجنة فرعية لتنسيق عمله في هذا المجال؛
    Principios o normas de buenas prácticas para armonizar la asistencia de los donantes UN معايير أو مبادئ الممارسات الجيدة لتنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة
    En consecuencia, destaca la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas como centro básico de Coordinación para luchar contra la delincuencia en todas sus formas. UN وعلى هذا فهي تشدد على الحاجة الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا أساسيا لتنسيق مكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    Por otra parte, designaré un Oficial de Seguridad para que coordine las cuestiones relativas a la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas presente en el país. UN كما أنني سأعين ضابط أمن لتنسيق الاحتياجات اﻷمنية لوجــود اﻷمــم المتحدة كله في البلد.
    La Misión también seguirá coordinando las iniciativas del Gobierno para la creación de empleo que requiere gran densidad de mano de obra en el ámbito de la rehabilitación de carreteras. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لتنسيق مبادرات توظيف العمالة الكثيفة التي تضطلع بها الحكومة في مجال إصلاح الطرق.
    En un segundo plano, el sistema endocrino funciona constantemente para orquestar estos cambios. TED خلف الكواليس، يعمل جهاز الغدد الصمّاء باستمرار لتنسيق هذه التغيّرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد