Sólo era posible un enfoque completamente coordinado en un sistema muy automatizado en que la secretaría dispusiese de mucha libertad de maniobra. | UN | ولا يمكن تطبيق نهج متسق بالكامل إلا في نظام مؤتمت إلى درجة كبيرة يتاح فيه للأمانة مجال كبير للتصرف. |
Como decimos en el informe, somos conscientes de que usted está empeñado en una amplia reforma de la secretaría. | UN | وكما نذكر في التقرير، فنحن على بيِّنة من أنكم ما زلتم تنفذون إصلاحا شاملا للأمانة العامة. |
Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la secretaría. | UN | بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة. |
la secretaría indicaría a cada Parte si hay lagunas en la información o si la comunicación nacional carece de claridad. | UN | ويمكن للأمانة أن تبلغ الدولة الطرف عن الفجوات الموجودة في تقاريرها أو الجوانب الغامضة في بلاغها الوطني. |
la secretaría no puede garantizar la ejecución de los proyectos si los Estados Miembros interesados no participan también activamente en ese proceso. | UN | ولا يمكن للأمانة أن تضمن تنفيذ المشاريع اذا لم تشارك الدول الأعضاء المعنية مشاركة نشطة أيضا في تلك العملية. |
Además, un representante de la secretaría presentó un informe verbal sobre la cuestión. | UN | وفضلا عن ذلك قدم ممثل للأمانة العامة تقريرا شفويا عن المسألة. |
Permítaseme recordar a las delegaciones que, según indica la norma, se deben proporcionar a la secretaría 35 copias de sus declaraciones. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأنه وفقا للقاعدة المعمول بها، ينبغي توفير 35 نسخة من كل بيان للأمانة العامة. |
El Comité autorizó a la secretaría a efectuar en 2003 todos los gastos adicionales propuestos en el informe del Comité. | UN | وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة. |
A ese respecto, y más en general, esa cooperación seguirá siendo una importante prioridad para la secretaría en 2003. | UN | وبصورة أعم فإن التعاون، في هذا السياق، سيظل أولوية عليا بالنسبة للأمانة العامة في عام 2003. |
Fondo Fiduciario de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres | UN | :: الصندوق الاستئماني للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Gracias a ello, la secretaría informaría a los Estados más frecuentemente sobre el desempeño y la evaluación de los programas. | UN | فنتيجة لذلك، سيتسنى للأمانة العامة أن تبلغ الدول الأعضاء على نحو أكثر تواترا بشأن الأداء البرنامجي وتقييمه. |
Un aumento mayor de las actividades, como solicitaba el Grupo de los 77, tendría consecuencias en la capacidad de absorción de la secretaría. | UN | وبيّن أن مواصلة زيادة الأنشطة، على نحو ما تدعو إليه مجموعة ال77، ستترتب عليها آثار من حيث الطاقة الاستيعابية للأمانة. |
Además, la secretaría debería facilitar un intercambio permanente de información y experiencias entre los negociadores en materia de inversiones. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأمانة أن تيسِّر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار. |
la secretaría también debe continuar sus estrechas consultas con los Estados Miembros a este respecto. | UN | ينبغي أيضا للأمانة أن تواصل تشاورها الوثيق مع الدول الأعضاء في هذا الشأن. |
El presupuesto anual de la secretaría para 2004 es de 464.00 dólares. | UN | وتُقَدر الميزانية السنوية للأمانة لعام 2004 بمبلغ 000 464 دولار. |
La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas también expresó interés en este tema. | UN | كما أن مكتب خدمات الدعم المركزي التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة قد أبدى اهتماماً في هذا الموضوع. |
Confía en que los recursos humanos y administrativos de la secretaría seguirán ampliándose en consecuencia. | UN | وإنه واثق من أن نمو الموارد البشرية والإدارية للأمانة العامة سيتواصل وفقا لذلك. |
En la aplicación del marco programático, la secretaría debe tener en cuenta el marco y las actividades de la NEPAD. | UN | ولدى تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل ينبغي للأمانة أن تراعي إطار برنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وأنشطته. |
Dijo que sería útil saber si la secretaría podría adoptar medidas para ayudar a las Partes de que se trataba a cumplir sus obligaciones. | UN | وقال إنه من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن للأمانة أن تتخذ خطوات لمساعدة تلك الأطراف المعنية في الوفاء بالتزاماتها. |
La ovación que se le tributó testimonia la gratitud de la Asamblea General por sus esfuerzos de 10 años al frente de la secretaría. | UN | ويشهد التصفيق الذي تلا إدلائه بتلك الكلمات على امتنان الجمعية للجهود التي بذلها خلال 10 أعوام من رئاسته للأمانة العامة. |
Primera esfera: Prestación de servicios básicos de secretaría | UN | المجال الأول: تقديم الخدمات الوظيفية للأمانة |
Mira, se que puede molestar, pero sinceramente, solo estamos casado sobre el papel para que pueda beneficiarse de mi seguro médico. | Open Subtitles | أعلم أنه أمرٌ مزعج لكن للأمانة ما زلنا متزوجين على الورق حتى تتمكن من الاستفادة من تأميني الصحي |
Y Para ser honesto, era estimulante. | TED | للأمانة كنت من الاشخاص المنعشين |
Honestamente, he visto suficiente fuego en las últimas dos semanas para que me dure un toda la vida. | Open Subtitles | ستشتعل كل القرية للأمانة, لقد رايت ما يكفى من الحرائق فى الأسبوعين الأخيرين يكفينى العمر كله |
El personal del Centro de Copenhague ha participado en todas las misiones de planificación de la secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, a fin de contar con una orientación oficiosa, la secretaría provisional podría proporcionar al Comité y a la Conferencia de las Partes una evaluación de las ventajas que podrían obtener de la cooperación con otras secretarías, así como nuevas posibilidades de cooperación. | UN | بيد أنه من أجل تلقي توجيه غير رسمي، يمكن لﻷمانة المؤقتة أن تقوم بتزويد اللجنة ومؤتمر اﻷطراف بتقييم للفوائد التي تجنيها من التعاون مع أمانات أخرى وبخيارات لمجالات جديدة للتعاون. |
A decir verdad, temía que el acontecimiento pasaría este año sin destacar. | Open Subtitles | للأمانة , كنت أخشى أن يمر هذا الحدث بدون شئ ملفت هذا العام |
Para ser honestos eras la unica que no lo sabía. | Open Subtitles | للأمانة هذه الأمور التي تعلمين بها فقط |
Si le soy sincero, prácticamente lo llevo yo. | Open Subtitles | للأمانة هل المحل بجنن و أنا بحبو كتير |