ويكيبيديا

    "للتعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de educación
        
    • la educación
        
    • de enseñanza
        
    • la enseñanza
        
    • sobre educación
        
    • de aprendizaje
        
    • de formación
        
    • para educación
        
    • de instrucción
        
    • educativa
        
    • educativos
        
    • aprender
        
    • para enseñar
        
    • educar
        
    • educacion
        
    La UNESCO es el asociado principal del PNUMA en el Programa Internacional de educación Ambiental. UN والشريك اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في البرنامج الدولي للتعليم البيئي هو اليونسكو.
    Estas políticas, acompañadas de una ampliación de las oportunidades educativas, han dado origen a un sistema nacional de educación. UN وأدت هذه السياسات مع ما رافقها من زيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم إلى إنشاء نظام وطني للتعليم.
    El Alto Comisionado subrayó la importancia de la educación para los derechos humanos en la primera reunión de 1994 del Comité Administrativo de Coordinación. UN وشدد المفوض السامي أثناء جلسة عام ١٩٩٤ اﻷولى للجنة التنسيق اﻹدارية على ما للتعليم من أهمية في مجال حقوق اﻹنسان.
    No sólo promovió una mayor asistencia para la educación básica y la alfabetización sino que también aumentó la eficacia de esa asistencia. UN إذ لم يشجع المؤتمر تقديم معونة إضافية للتعليم اﻷساسي ومحو اﻷمية فحسب، بل زاد أيضا من فعالية تلك المساعدة.
    Son los niños cuyos padres viven en la parte ocupada de la isla, donde no hay establecimientos de enseñanza secundaria. UN وهم اﻷطفال الذين يعيش والديهم في الجزء المحتل من الجزيرة التي لا توجد فيه مرافق للتعليم الثانوي.
    Habría que establecer los mecanismos de apoyo adecuados para hacer posible la enseñanza en las situaciones difíciles, especialmente las violentas. UN وينبغي وضع آليات داعمة مناسبة للتعليم في الظروف الصعبة، وعلى اﻷخص في الظروف التي يسود فيها العنف.
    En 1999 se desembolsaron 34,9 millones de dólares. para el subsector de educación. UN وفي عام 1999، صرف 34.9 مليون دولار على القطاع الفرعي للتعليم.
    Asociación Africana de educación para el Desarrollo UN الرابطة الأفريقية للتعليم من أجل التنمية
    Funcionamiento en local provisional del Centro Nacional de educación y Capacitación Sanitaria (NCHET) UN √ المركز الوطني للتعليم والتدريب الصحيين يعمل بالكامل في موقع مؤقت
    Se está procurando traducir el Atlas al inglés, ya que puede ser también un modelo de instrumento de educación ambiental para otros países. UN وتبذل جهود الآن لترجمة الأطلس إلى اللغة الانكليزية، حيث أنه يمكن أن يصلح نموذجا لأداة للتعليم البيئي في بلدان أخرى.
    Asociación Africana de educación para el Desarrollo UN الرابطة الأفريقية للتعليم من أجل التنمية
    Esa diferencia es aún mucho más marcada en los casos de educación secundaria y de nivel superior . UN بيد أن هذا الخلاف يزداد تأكيدا فيما يتعلق بالتعليم الثانوي والعالي منه بالنسبة للتعليم الجامعي.
    Este Programa tiene por finalidad mejorar la calidad de la educación a nivel secundario y se basará en el PEIP. UN ويهدف هذا البرنامج الى التحسين النوعي للتعليم في المرحلة الثانوية، وسيعتمد على نتائج برنامج تحسين التعليم الابتدائي.
    En 1994, se asignó a la educación tan sólo el 4,5% del presupuesto del Estado. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت نسبة ميزانية الدولة المخصصة للتعليم ٤,٥ في المائة فقط.
    En 1997 las asignaciones con cargo al presupuesto público para la educación y la ciencia representaban el 8,9%. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة للتعليم والعلوم ٨,٩ في المائة.
    Numerosos estudios señalan concretamente las repercusiones positivas que tiene la educación primaria y secundaria para el crecimiento económico. UN وثمة دراسات متنوعة تشير بوضوح إلـى اﻷثر اﻹيجابي للتعليم الابتدائي والثانوي في مجال النمو الاقتصادي.
    Los recursos para la educación primaria y secundaria siguen siendo muy insuficientes. UN وتظل الموارد المتاحة للتعليم الابتدائي والثانوي أقل من المطلوب بكثير.
    Miembro del Consejo de enseñanza del Derecho del Caribe, 1970 a 1980 UN عضو في المجلس الكاريبي للتعليم القانوني من ١٩٧٠ الى ١٩٨٠
    Actualmente, nueve países han sido clasificados para participar en programas de salud, y cinco en programas de enseñanza. UN وقد تم حاليا تصنيف تسعة بلدان في تلك الفئة بالنسبة للصحة وخمسة بلدان بالنسبة للتعليم.
    Habría que establecer los mecanismos de apoyo adecuados para hacer posible la enseñanza en las situaciones difíciles, especialmente las violentas. UN وينبغي وضع آليات داعمة مناسبة للتعليم في الظروف الصعبة، وعلى اﻷخص في الظروف التي يسود فيها العنف.
    Montreal, 1989 VII Congreso mundial sobre educación comparada, Montreal, Canadá. UN مونتريال، ١٩٨٩ المؤتمر العالمي السابع للتعليم المقارن، مونتريال، كندا.
    Los niños que tienen problemas de aprendizaje asisten a clases especiales en la enseñanza primaria ordinaria. UN ويندرج المتخلفون تربويا ضمن الفئة الخاصة للتعليم الابتدائي العادي.
    Cada penal tiene una escuela general y una escuela de formación profesional. UN وفي كل مستعمرة مدرسة للتعليم العام ومعهد للتعليم الصناعي والتجاري.
    El Gobierno ha lanzado un completo conjunto de reformas sociales y ha aumentado los presupuestos para educación y salud. UN وقال إن الحكومة بدأت تنفيذ مجموعة شاملة من الإصلاحات الاجتماعية وقامت بزيادة الميزانيات المخصصة للتعليم والصحة.
    El Gobierno Autónomo ha tratado de poner remedio a la situación mediante programas intensivos de instrucción y asesoramiento de jóvenes y familias. UN وقد سعت سلطات الحكم الذاتي إلى تدارك الوضع عن طريق برامج مكثفة للتعليم واسداء المشورة موجهة إلى الشباب وأسرهم.
    El deporte puede fomentar el desarrollo y la paz, crear una atmósfera de tolerancia y comprensión y servir de herramienta educativa. UN ويمكن أن تعزز الرياضة التنمية والسلام، ويمكن أن تهيئ جواً من التسامح والتفاهم، ويمكن أن تكون أداة للتعليم.
    Existen muchas organizaciones de la sociedad civil que apoyan la ejecución de programas educativos. UN هناك العديد من منظمات المجتمع المدني التي تدعم تنفيذ البرامج الموجهة للتعليم.
    Cuatro escuelas de enseñanza especial se han especializado en los servicios particulares para los niños que necesitan aprender el braille y la lengua de señas. UN وتخصصت أربع مدارس للتعليم الخاص في توفير خدمات خاصة للأطفال الذين يحتاجون إلى تعلم لغة بريل للمكفوفين ولغة الإشارة.
    Los maestros ya empleados pueden recibir una formación suplementaria para aspirar a la enseñanza bilingüe o para enseñar el esloveno. UN ويستطيع المعلمون الذين يدرسون بالفعل أن يتابعوا تدريباً إضافياً يؤهلهم للتعليم الثنائي اللغة أو لتعليم السلوفينية.
    La independencia fue el comienzo de una carrera para educar a su población y desarrollar los conocimientos profesionales, científicos y tecnológicos necesarios para hacer funcionar un Estado y una economía modernos. UN وكان الاستقلال هو بداية سباق للتعليم وتنمية الخبرات الفنية والعلمية والتكنولوجية على إدارة الدول والاقتصادات الحديثة.
    si no esta de acuerdo en dejar de ver a mi hija puede decirle adios a su educacion Open Subtitles ان لم اتوافق على التوقف عن مقابلة ابنتي تستطيع القول وداعا للتعليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد