ii) El valor de inventario de los bienes no fungibles de los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas asciende a 200.224.982 dólares. | UN | ' ٢ ' وتبلغ تكاليف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ٩٨٢ ٢٢٤ ٢٠٠ دولارا. |
Fondos Fiduciarios para proyectos de cooperación técnica | UN | الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني المجموع |
En el artículo 2, bastaría con indicar que los Estados que decidan ejercer la protección diplomática deberán hacerlo con arreglo al proyecto de artículos. | UN | وفي المادة 2، تكفي الإشارة إلى أن الدولة التي تقرر ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي أن تفعل ذلك وفقاً لمشاريع المواد. |
De la lista global de proyectos de desarrollo del equipamiento, el 87% estaban terminados o habían sido empezados. | UN | ومن بين القائمة الشاملة لمشاريع التنمية الرأسمالية، تم استكمال أو بدء ٨٧ في المائـة منها. |
Otra preocupación es que el 90% de las contribuciones voluntarias las realizan cuatro donantes principales y generalmente se destinan a proyectos determinados. | UN | ثمة شاغل آخر هو أن ٩٠ في المائة من التبرعات تأتي من أربعة مانحين رئيسيين وهي مخصصة لمشاريع معينة. |
No había en la práctica caso alguno en que se hubiese aplicado el artículo, a diferencia de otros que eran parte del proyecto. | UN | فلا وجود ﻷي قضية في الممارسة طُبقت فيها المادة ١٩، على عكس ما هو عليه الحال بالنسبة لمشاريع المواد اﻷخرى. |
También es crucial una financiación suficiente para los proyectos de efecto rápido. | UN | كما أن التمويل الكافي لمشاريع الأثر العاجل أمر بالغ الأهمية. |
La Federación de Rusia espera que la Comisión termine la primera lectura de los proyectos de artículo en su próximo período de sesiones. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يعرب عن أمله في أن تُتم لجنة القانون الدولي القراءة الأولى لمشاريع المواد في دورتها القادمة. |
Nada puede ser mejor indicio de ese enfoque que la condena de los proyectos de rehabilitación de los refugiados que contiene esa resolución. | UN | وليس أدل على هذا النهج من الادانة الواردة في هذا القرار لمشاريع إعادة تأهيل اللاجئين. |
33. Evaluaciones ex-post. A mediados de 1992 se realizó un estudio documental sobre el tema de las evaluaciones ex-post de los proyectos de desarrollo institucional. | UN | ٣٣ - التقييم اللاحق - تم في منتصف عام ١٩٩٢ التكليف باجراء دراسة مكتبية بشأن موضوع التقييم اللاحق لمشاريع بناء المؤسسات. |
Los países que han recibido financiación de los Estados Unidos para proyectos de " Nota A " desde 1990 son: | UN | ومن البلدان التي تتلقى من الولايات المتحدة منذ عام ١٩٩٠ تمويلا لمشاريع الحاشية ألف البلدان التالية: إكوادور |
La mayoría de los recursos para proyectos concretos tendrán que obtenerse en fuentes externas. | UN | ولكن سيتعين أن يحشد من مصادر خارجية معظم الموارد اللازمة لمشاريع معينة. |
El titular del proyecto era la Organización Estatal para proyectos Petroleros del Iraq. | UN | وقد كانت الجهة المالكة للمشروع هي المؤسسة الحكومية لمشاريع نفط العراق. |
El proyecto de artículo 14 y el proyecto de artículo 6, crearían un desequilibrio en la estructura general del proyecto de artículos. | UN | ومن شأن مشروع المادة 14، بالاقتران مع مشروع المادة 6، أن يقيما عدم توازن في التشكيل الإجمالي لمشاريع القرارات. |
Además, el planteo general y flexible del proyecto de artículos permite su adaptación a la gran variedad de organizaciones internacionales. | UN | وأضافت أن الطبيعة العامة والمرنة لمشاريع المواد تعني أنه يمكن تكييفها لتناسب مجموعة واسعة من المنظمات الدولية. |
Coordina las actividades del Centro respecto de proyectos de acuerdos con países huéspedes para seminarios, cursos de capacitación, etc. | UN | يعمل في المركز كجهة تنسيق لمشاريع الاتفاقات مع البلدان المضيفة، وللحلقات الدراسية والدورات التدريبية وغير ذلك. |
Se contrataron dos expertos para prestar ayuda en el análisis ambiental de los proyectos posteriores al tsunami, a pedido de la Oficina Nacional de proyectos. | UN | وفي هذا الخصوص، تم توظيف خبيرين للمساعدة في الفرز البيئي لمشاريع ما بعد تسونامي، على نحو ما طلبه مكتب المشاريع الوطنية. |
De esta suma, 360,8 millones de dólares, es decir, el 64%, han sido asignados a proyectos especiales que se encuentran actualmente en fase de ejecución. | UN | وقد تم الالتزام بمبلغ ٣٦٠,٨ من ملايين الدولارات، أي ٦٤ في المائة من هذا المبلغ، لمشاريع خاصة هي قيد التنفيذ اﻵن. |
Algunas mujeres participan en actividades del sector no estructurado y en pequeños proyectos comerciales, y el DAM está prestando apoyo a proyectos selectos. | UN | وتعمل بعض النساء في أنشطة للقطاع غير المنظم وفي بعض مشاريع أعمال صغيرة، وتقدم إدارة شؤون المرأة الدعم لمشاريع مختارة. |
Bueno, trabajaba en la construcción ubicando los conos de tráfico para los proyectos de pavimentado. | Open Subtitles | حسنٌ , كان يعمل في التعمير يضع تلك الأقماع المروريه لمشاريع السفلته تلك. |
La mayoría de los países otorgan elevada prioridad a los proyectos de transporte en sus programas de desarrollo. | UN | فمعظم بلدان المنطقة تمنح أولوية عالية لمشاريع النقل في برامجها الانمائية. |
La información sobre proyectos de CTPD que han tenido buenos resultados contribuiría a crear mayor conciencia de la importancia de esta modalidad. | UN | كما تسهم المعلومات المتعلقة باﻷمثلة الناجحة لمشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في زيادة الوعي بأهمية هذه الطريقة. |
A ese respecto, se había propuesto el establecimiento de Empresas conjuntas y otros mecanismos para fomentar la capacidad empresarial de la población negra. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود. |