ويكيبيديا

    "لمكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lucha contra el terrorismo
        
    • para combatir el terrorismo
        
    • para luchar contra el terrorismo
        
    • Comité contra el Terrorismo
        
    • antiterrorista
        
    • antiterroristas
        
    • las Naciones Unidas contra el terrorismo
        
    • de combatir el terrorismo
        
    • para combatir al terrorismo
        
    • contra el terrorismo en
        
    • a luchar contra el terrorismo
        
    • de luchar contra el terrorismo
        
    • contra del terrorismo
        
    • contra el terrorismo y
        
    • destinados a combatir el terrorismo
        
    El enfoque irresponsable de la vida y la libertad humanas socava las medidas de lucha contra el terrorismo. UN ومن شأن أي سلوك طائش ضد حياة الإنسان وحريته أن يقوض الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Tal como se menciona en el informe anterior remitido por Uruguay, el país no posee un organismo exclusivamente dedicado a la lucha contra el terrorismo. UN على نحو ما هو وارد في التقرير السابق المقدم من أوروغواي، لا يوجد في البلد جهاز مكرس بصورة استثنائية لمكافحة الإرهاب.
    Camboya ha declarado siempre su total apoyo y cooperación en cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وقد عبرت كمبوديا دوما عن دعمها الكامل لمكافحة الإرهاب وتعاونها التام في المسائل المتصلة بها.
    En todo el mundo, los países, entre ellos el mío, siguen adoptando medidas internas para combatir el terrorismo internacional. UN ولا تزال البلدان في طول العالم وعرضه بما فيها بلدي تتخذ التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Examinar las disposiciones legislativas vigentes apropiadas para luchar contra el terrorismo con miras a generar un consenso. UN ناقشت فرنسا الحاجة إلى استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب ومجموعة من القضايا الأساسية المتعلقة بتمويل الإرهاب:
    Los Ministros señalaron que estos actos abyectos sólo habían servido para galvanizar la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo. UN وأشار الوزراء إلى أن هذه الأعمال التي تنطوي على كراهية قد أدت فقط إلى تعبئة التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب.
    Muchas organizaciones regionales aún no tienen planes de acción de lucha contra el terrorismo ni comités de supervisión de esos planes en sus regiones. UN وما زال كثير من المنظمات الإقليمية تفتقر إلى خطط عملية لمكافحة الإرهاب أو إلى لجان مراقبة لهذه الخطط في مناطقها.
    El reciente atentado de Indonesia demuestra la necesidad de fortalecer rápidamente las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo. UN كما أن الهجوم الأخير في إندونيسيا يدل على الحاجة إلى التعزيز السريع للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Debemos seguir trabajando para llegar a una convención de lucha contra el terrorismo. UN وعلينا أن نواصل العمل من أجل التوصل إلى اتفاقية لمكافحة الإرهاب.
    Croacia es parte en los 16 instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN إن كرواتيا طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الـ 16 لمكافحة الإرهاب.
    Agradeció especialmente a Argelia por su declaración, en la que sostenía que la comunidad internacional debería apoyar al Pakistán en su lucha contra el terrorismo. UN وشكرت باكستان بوجه الخصوص الجزائر على ما ورد في بيانها من أن باكستان تحتاج إلى دعم من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Alentar a las organizaciones regionales y subregionales competentes a establecer o reforzar mecanismos o centros de lucha contra el terrorismo. UN تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها.
    Ello proporcionaría un fundamento jurídico sólido para la lucha contra el terrorismo. UN فمن شأنها أن توفر عندئذ أساسا قانونيا صلبا لمكافحة الإرهاب.
    Nos recuerda que, para que sea eficaz, un programa internacional de lucha contra el terrorismo debe centrarse en instrumentos no militares. UN وهي تذكرنا بأننا، لنكون فعالين، لا بد أن يركز أي برنامج دولي لمكافحة الإرهاب على الأدوات غير العسكرية.
    El Consejo también exhortó a los Estados a adherirse cuanto antes a los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN كما دعا المجلس الدول إلى أن تصبح أطرافا، في أقرب وقت ممكن، في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Turquía ha estado pidiendo durante años una intensa cooperación internacional para combatir el terrorismo. UN وما فتئت تركيا لعدة سنوات تدعو إلى التعاون الدولي المكثف لمكافحة الإرهاب.
    1) La acción árabe concertada para combatir el terrorismo en los países árabes; UN أولا : إطار العمل العربي المشترك لمكافحة الإرهاب على الصعيد العربي
    Seguimos firmemente comprometidos a fortalecer el marco jurídico para combatir el terrorismo internacional. UN وما زلنا ملتزمين التزاما ثابتا بتعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Aun tratándose de una primera medida excelente y necesaria, no basta para desarrollar la capacidad local necesaria para luchar contra el terrorismo eficazmente. UN ورغم أن ذلك يمثل خطوة أولى ممتازة وضرورية، فهو لا يكفي لتنمية القدرات المحلية اللازمة لمكافحة الإرهاب على نحو فعال.
    Se plantearon cuestiones a propósito de las actividades del programa para luchar contra el terrorismo en todos sus aspectos, incluido el terrorismo de estado. UN وقد أثيرت تساؤلات عن أنشطة البرنامج لمكافحة الإرهاب بجميع مظاهره، بما في ذلك إرهاب الدول.
    Aclaraciones solicitadas por el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas UN إيضاحات مقدمة ردا على استفسارات لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Kazajstán está a favor del desarrollo progresivo de marcos jurídicos que regulen la labor antiterrorista de los Estados. UN وقالت إن كازاخستان تؤيد مواصلة تطوير الإطارات القانونية لتنظيم الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب.
    Mongolia toma muy en serio su responsabilidad de contribuir al esfuerzo global contra el terrorismo y es parte en todos los instrumentos antiterroristas. UN ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    Es importante aprovechar el impulso generado por la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    A nuestro juicio, la única forma de combatir el terrorismo es con una campaña total, uniforme y generalizada. UN إننا نرى أن السبيل الوحيد لمكافحة اﻹرهاب هو القيام بحملة شاملة ومتسقة وتتناول كل الجهات.
    En este contexto, la India ha de seguir propiciando la adopción de una convención internacional vinculante para combatir al terrorismo. UN وفي هذا الصدد، ستواصل الهند دعوتها إلى اعتماد اتفاقية دولية ملزمة لمكافحة اﻹرهاب.
    El Departamento de Estado de los Estados Unidos, en cooperación con gobiernos latinoamericanos, tiene previsto elaborar un plan de lucha contra el terrorismo en el continente americano. UN وستتعاون وزارة خارجية الولايات المتحدة مع حكومات أمريكا اللاتينية على وضع خطة لمكافحة اﻹرهاب في اﻷمريكتين.
    Las nuevas medidas encaminadas a luchar contra el terrorismo también deben ser coherentes con las normas internacionales existentes en materia de derechos humanos. UN كما أن التدابير الجديدة التي تتخذ لمكافحة اﻹرهاب يجب أن تكون متمشية مع المعايير الدولية القائمة بشأن حقوق اﻹنسان.
    En lugar de tratar de determinar si los terroristas se hacen o no culpables de violaciones de los derechos humanos frente a las víctimas de sus actos delictuales, la comunidad internacional haría mejor en abocarse a hallar el mejor medio de luchar contra el terrorismo internacional. UN وعوضا عن محاولة معرفة ما إذا كان يمكن تحميل اﻹرهابيين مسؤولية انتهاك حقوق اﻹنسان لضحايا أعمالهم اﻹجرامية، فإنه من اﻷفضل للمجتمع الدولي أن يبحث عن أفضل طريقة لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    Esos incidentes, al igual que la nueva ola de terrorismo internacional, han hecho que el Gobierno examine sus medidas en contra del terrorismo, promulgue nuevas leyes y cree nuevos servicios de seguridad y policía. UN وقد حملت هذه الحوادث كما حملت الموجة الجديدة من اﻹرهاب الدولي الحكومة على إعادة النظر في تدابيرها لمكافحة اﻹرهاب وعلى سن قوانين جديدة وإنشاء هيئات أمن وشرطة جديدة.
    Al mismo tiempo, Israel adoptará todas las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo y garantizar la seguridad de sus ciudadanos. UN وفي الوقت نفسه، ستتخذ إسرائيل جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻹرهاب وكفالة اﻷمن لمواطنيها.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos internacionales destinados a combatir el terrorismo y subrayamos la importancia de mantener el principio de cero tolerancia. UN ونحن نؤيد بقوة الجهود الدولية لمكافحة اﻹرهاب ونؤكد أهمية التمسك بمبدأ عدم التسامح بشأنه بأي حال من اﻷحوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد