ويكيبيديا

    "محادثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conversaciones
        
    • negociaciones
        
    • conversaciones de
        
    • de conversaciones
        
    • conversación
        
    • charlas
        
    • conversaciones sobre
        
    • diálogo
        
    • mantuvo conversaciones
        
    • debates
        
    • consultas
        
    • las deliberaciones
        
    • entrevistó
        
    • celebraron conversaciones
        
    • pláticas
        
    Esperamos que esta vez las conversaciones de paz, si tienen lugar, den lugar a una solución que hemos aguardado desesperadamente. UN ونأمل أن تسفر محادثات السلام هذه المرة، إذا أجريت، عن الحل الذي ما برحنا ننتظره بفارغ الصبر.
    El exceso de gastos de 58.500 dólares se debió a las necesidades no previstas relacionadas con la continuación de las conversaciones de paz en Lusaka. UN وقد نشأت زيادة في الانفاق البالغة ٥٠٠ ٥٨ دولار نظرا لظهور متطلبات لم تكن متوقعة، بسبب استمرار محادثات السلام في لوساكا.
    37. Con la voluntad necesaria, los dos dirigentes deberían poder lograr una conclusión positiva de las conversaciones indirectas en el plazo de unas pocas semanas. UN ٣٧ وإذا ما توفرت النية الحسنة اللازمة، فلا بد أن الزعيمين سيتمكنان من اختتام محادثات الجوار بنجاح في غضون بضعة أسابيع.
    Ese Acuerdo pidió un arreglo definitivo del problema de Jammu y Cachemira mediante negociaciones bilaterales o por otros medios convenidos entre las partes. UN فإن إتفاق سيملا يدعو إلى تحديد المركز النهائي لجامو وكشمير في محادثات ثنائية أو بأي وسيلة أخرى يتفق عليها الطرفان.
    Estas conversaciones de paz tienen por objeto poner fin al conflicto armado en la parte meridional del país, un conflicto heredado del dominio colonial. UN وتهدف محادثات السلم هذه الى ايقاف النزاع المسلح في الجزء الجنوبي من بلدنا، وهو نزاع مسلح ورثناه من الحكم الاستعماري.
    La OLP anunció que suspendería las conversaciones de paz si se construía el barrio. UN وأعلنت منظمة التحرير الفلسطينية أنها ستعلق محادثات السلم إذا بني هذا الحي.
    También engendró optimismo el comienzo de las conversaciones sobre el estatuto definitivo. UN كما أن الشروع في محادثات المركز النهائي ولﱠد تفاؤلا أيضا.
    Fue la Unión Nacional Karen quien suspendió unilateralmente las conversaciones de paz. UN وكان الاتحاد هو الذي أوقف محادثات السلام من طرف واحد.
    Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. UN وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية.
    También declaró que proclamaría un Estado palestino en 1999, cualesquiera fueran los resultados de las conversaciones de paz. UN كما صرح بأنه سيعلن دولة فلسطينية في عام ١٩٩٩ بصرف النظر عن نتائج محادثات السلام.
    las conversaciones de Rambouillet se han suspendido temporalmente sin haber llegado a resultados concretos, por lo que todavía es mucho lo que queda por hacer. UN ولقد توقفت محادثات رامبويي بصورة مؤقتة بدون إحراز أية نتائج ملموسة حيث أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به.
    La asistencia ayudaría al pueblo palestino a mitigar la dificultad de su situación y a promover las conversaciones de paz. UN وأضاف أن توفير المساعدة للشعب الفلسطيني سوف تساعد على التخفيف من أوضاعه الصعبة وعلى تعزيز محادثات السلام.
    las conversaciones de Bonn consiguieron preparar el camino a una administración provisional. UN ونجحت محادثات بون في تمهيد الطريق أمام إنشاء إدارة مؤقتة.
    De esta suerte, es especialmente desalentador que las conversaciones en Cancún de la Organización Mundial del Comercio terminaran en un impasse. UN لذلك فإنه من المحبط بشكل خاص أن محادثات منظمة التجارة العالمية في كانكون انتهت بالوصول إلى طريق مسدود.
    Si avanzan las conversaciones de paz, se podría pedir al Organismo que asumiera las tareas transitorias que se exijan en un acuerdo de paz. UN وإذا ما تقدمت محادثات السلام فقد يُطلب عندئذ إلى الوكالة أن تقوم بمهام جديدة مؤقتة حسب ما تقتضيه تسوية سلمية.
    las conversaciones de paz que se reanudaron en 2004 entre el Gobierno y la Unión Nacional Karen parecen estar estancadas. UN وتشير تقارير إلى أن محادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارين الوطني عام 2004 قد تعثرت.
    Este acuerdo ha sentado las bases para las conversaciones sobre disposiciones a largo plazo. UN وقد وفر هذا الاتفاق الأساس لإجراء محادثات بشأن وضع ترتيبات طويلة الأجل.
    El Presidente Nujoma y el Sr. Beye también examinaron la estrategia encaminada a reiniciar negociaciones de paz definitivas mediante conversaciones exploratorias preliminares. UN كما ناقش الرئيس نوجوما والسيد بيي الاستراتيجية الرامية إلى إعادة بدء مفاوضات سلم محددة من خلال محادثات استكشافية أولية.
    China está trabajando con todas las demás partes para que se inaugure cuanto antes la siguiente ronda de conversaciones sextopartitas. UN والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة.
    Y no había ninguna conversación superficial ya que compartíamos nuestros pensamientos más íntimos, nuestros temores y nuestras esperanzas de vida al salir de allí. TED و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري.
    A pesar de ello, y para demostrar su tolerancia, el Gobierno autorizó las charlas organizadas por la Liga Nacional para la Democracia los fines de semana. UN ورغم ذلك، وإظهارا منها للتسامح، سمحت الحكومة للرابطة الوطنية للديمقراطية بإجراء محادثات في عطلة اﻷسبوع.
    Crearon oportunidades para promover el diálogo; participaron en conversaciones de paz, y sobre todo participaron en la elaboración de la constitución. UN وهيأت المرأة فرصا لدفع الحوار، واشتركت في محادثات السلام، والأهم من ذلك كانت شريكة في عملية بناء الدستور.
    El Representante mantuvo conversaciones positivas y constructivas con funcionarios del Gobierno en todos los niveles. UN وأجرى ممثل الأمين العام محادثات إيجابية وبناءة مع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات.
    Esa propuesta fue presentada a Eritrea, la cual, después de largos debates, aceptó en principio participar en conversaciones indirectas. UN وقُدِّم هذا الاقتراح إلى إريتريا التي قبلت مبدئيا بعد مناقشات طويلة أن تشارك في محادثات الجوار.
    La oradora sugiere que el propio Presidente coordine las consultas complementarias sobre el grupo II. UN واقترحت أن يقوم الرئيس نفسه بتنسيق محادثات المتابعة المتعلقة بالمجموعة الثانية.
    6. las deliberaciones se centraron en el plan propuesto por el Sr. Vance para mantener conversaciones directas en Nueva York bajo sus auspicios. UN ٦ - وقد تركزت المناقشات على الجدول الزمني الذي اقترحه السيد فانس ﻹجراء محادثات مباشرة مستمرة تحت رعايته في نيويورك.
    Igualmente, se entrevistó con el líder de la oposición, Sr. Etienne Tshisekedi. UN كما أجرى محادثات مع زعيم المعارضة السيد ايتيان تشيسيكيدي.
    Se celebraron conversaciones para subsanar las diferencias. UN وأُجريت محادثات للتغلب على مواطن الاختلاف.
    pero hasta el momento nadie ha oído hablar de pláticas con Stalin quien no da un comino por nosotros, perdonen mi francés. Open Subtitles ولكن حتى الآن سمع لا أحد في أي محادثات مع ستالين، الذي لا يعطي لعنة عنا، العفو بلدي الفرنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد