Ese principio fundamental, con todo, no siempre se refleja debidamente en el proyecto de estatuto; | UN | بيد أن هذا المبدأ اﻷساسي لا ينعكس دائما بوضوح في مشروع النظام اﻷساسي؛ |
el proyecto de estatuto constituye un logro significativo pero necesita mejoras y ajustes, así como la participación de un mayor número de Estados. | UN | ويعتبر مشروع النظام اﻷساسي إنجازا هاما، إلا أنه بحاجة إلى تحسين وإدخال تعديلات باﻹضافة إلى مشاركة عدد أكبر من الدول. |
En particular, los sistemas de common law y de derecho civil deben quedar reflejados en el proyecto de estatuto. | UN | وينبغي بوجه خاص أن يكون مشروع النظام اﻷساسي معبرا عن نظم القانون العام ونظم القانون المدني. |
proyecto de reglamento PROVISIONAL DE LA CONFERENCIA | UN | مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر الدولي |
IV. proyecto de reglamento PROVISIONAL DE LA | UN | مشروع النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة |
72. Como ya se ha mencionado, la parte fundamental del proyecto de estatuto es su título III, que se ocupa de la competencia de la corte. | UN | ٢٧ ـ ومضت قائلة إنه حسب ما ذكره ممثلون غيرها فإن لب مشروع النظام الأساسي هو الباب ٣، الذي يتناول اختصاص المحكمة. |
El orador considera que el crimen de agresión, que reviste máxima importancia para la comunidad internacional, debe permanecer en el proyecto de estatuto. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن جريمة العدوان، التي يعتبرها المجتمع الدولي ذات أهمية قصوى، يجب أن تبقى في مشروع النظام اﻷساسي. |
Se expresó la opinión de que en el proyecto de estatuto deberían establecerse con precisión las penas máximas y mínimas para cada crimen. | UN | وتم التعبير عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تحدد في مشروع النظام اﻷساسي بدقة العقوبة القصوى والعقوبة الدنيا لكل جريمة. |
Esa facultad discrecional estará necesariamente sometida a las garantías correspondientes, que podrían incluirse en el proyecto de estatuto. | UN | وستكون هذه السلطة التقديرية بالضرورة خاضعة لضمانات ملائمة، يمكن أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي. |
Nota del Secretario General que recoge el proyecto de reglamento provisional de la Cumbre | UN | مذكرة من الأمين العام تحتوي على مشروع النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة. |
En 1999, el Consejo examinó el proyecto de reglamento propuesto por la Comisión. | UN | ونظر المجلس في مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة في عام 1999. |
Confía en que el proyecto de estatuto se presente a la Asamblea General a la brevedad posible. | UN | ومن المأمول أن يقدم مشروع النظام اﻷساسي الى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
De hecho y tal como puede observarse en el proyecto de estatuto, existen varias posibilidades de vincular el tribunal a los principales órganos del sistema. | UN | وتوجد، في الواقع، مثلما يظهر من مشروع النظام اﻷساسي، سبل مختلفة لربط المحكمة بالهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
De conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, la Mesa deberá examinar las credenciales y presentar su informe a la Conferencia. | UN | ووفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي يقتضى من المكتب فحص وثائق التفويض وتقديم تقريره في هذا الشأن إلى المؤتمر. |
De conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento, la Mesa examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. | UN | ويُطلب من المكتب، وفقا للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي، أن يفحص وثائق التفويض هذه وأن يقدم تقريراً عنها إلى المؤتمر. |
Marruecos: propuestas relativas al proyecto de reglamento | UN | المغرب: مقترحات بشأن مشروع النظام الداخلي |
En el artículo 8 del proyecto de estatuto se estipula que, como ocurre en la actualidad, las recomendaciones se adoptarán por mayoría. | UN | وتنص المادة ٨ من مشروع النظام اﻷساسي على أن التوصيات تعتمد بأغلبية اﻷصوات، كما هو الحال في الوقت الحاضر. |
El equipo encargado del proyecto del SIIG ha elaborado estrategias detalladas para la puesta en funcionamiento de cada etapa. | UN | وفريق مشروع النظام المتكامل قد وضع بالتفصيل استراتيجيات لتنفيذ كل إصدار من اﻹصدارات. |
el proyecto del Sistema Integrado de Información de Gestión no ha avanzado según el calendario previsto; por tanto, habrá que hacer ajustes presupuestarios para mantener y mejorar los sistemas actuales. | UN | ولم يسر العمل في مشروع النظام المتكامل للمعلومات الادارية وفقا للجدول الزمني، ومن ثم، فقد أدخلت بعض التعديلات على الميزانية لﻹبقاء على النظم الراهنة وتوطيدها. |
Teniendo en cuenta esas inquietudes, en 2000 la Junta examinó la ejecución del proyecto de perfeccionamiento de sistemas integrados. | UN | ولاحظ المجلس مشاعر القلق هذه، فاستعرض تنفيذ مشروع النظام المتكامل خلال عام 2000. |
proyecto de sistema de Contabilidad Ambiental y Económica Integrada revisado | UN | مشروع النظام المنقح للبيئة المتكاملة والمحاسبة الاقتصادية |
proyecto de Reglamentación FINANCIERA DETALLADA DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR | UN | مشروع النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار |