ويكيبيديا

    "مشكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • problema
        
    • problemas
        
    • bien
        
    • cuestión
        
    • mal
        
    • constituidas
        
    • importa
        
    • malo
        
    • problemática
        
    • es
        
    • algo
        
    • molesta
        
    • asunto
        
    Asimismo, exige que se resuelva el urgente problema del desarrollo y que se establezca un sistema equitativo de relaciones económicas. UN وهي تدعو أيضا الى حل مشكلة التنمية التي هي مشكلة عاجلة، وإلى بناء نظام عادل للعلاقات الاقتصادية.
    Destacando que el problema del uso indebido y tráfico ilícito de drogas debe abordarse en el contexto económico y social más amplio, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي النظر في مشكلة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في إطار اقتصادي واجتماعي أوسع،
    El problema de los derechos humanos es no sólo acuciante sino también delicado, y requiere en consecuencia un abordaje sumamente cuidadoso y equilibrado. UN فمشكلة حقوق اﻹنسان ليست ملحة فحسب بل أيضا إنها مشكلة شائكة، لذلك فإنها تتطلب نهجا متوازنا وحذرا إلى أقصى حد.
    85. Los problemas ambientales más evidentes relacionados con los refugiados se refieren a la deforestación. UN ٥٨ ـ إن أوضح مشكلة بيئية لها علاقة باللاجئين هي مشكلة إزالة اﻷحراج.
    85. Los problemas ambientales más evidentes relacionados con los refugiados se refieren a la deforestación. UN ٥٨ ـ إن أوضح مشكلة بيئية لها علاقة باللاجئين هي مشكلة إزالة اﻷحراج.
    El viejo problema del Oriente Medio ha dado un nuevo giro durante el mes pasado. UN لقد اتخذت مشكلة الشرق اﻷوسط الممعنة في القدم إتجاها جديدا في الشهر الماضي.
    Un programa coordinado de cooperación internacional es esencial para enfrentar el problema de los estupefacientes, dadas las dimensiones transfronterizas del mismo. UN إن وضع برنامج منســــق للتعاون الدولي أمر أساسي لمعالجة مشكلة المخــدرات في ضوء اﻷبعاد عبر الوطنية لهذه المشكلة.
    No debemos estudiar sólo el problema del consumo, sino las razones que lo originan. UN ويجب ألا ننظر الى مشكلة الاستهلاك وحدها، بل الى أسباب ذلك الاستهلاك.
    es un problema que escapó a la solución durante casi 50 años. UN إنهـــا مشكلة استعصت على الحل لما يقرب من ٥٠ عاما.
    Además, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha encontrado otros proyectos que ayudarían a mitigar el actual problema de espacio. UN وعلاوة على ذلك، حدد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مشاريع أخرى ستساعد في تخفيف حدة مشكلة الحيز المكاني الحالية.
    El cultivo ilícito de la amapola, que ha surgido en varios países de la región, constituye un problema nuevo. UN وثمة مشكلة جديدة تتمثل في زراعة الخشخاش غير المشروعة التي ظهرت في عدة بلدان في المنطقة.
    Las mediciones de la radiación exterior indican que no hay ningún problema inmediato. UN ودلت قياسات اﻹشعاعات من الخارج على عدم وجود أي مشكلة فورية.
    La violencia sigue siendo un problema muy grave para la transición pacífica de Sudáfrica. UN إن العنف لا يزال مشكلة خطيرة للغاية في تحول جنوب افريقيا السلمي.
    Sin embargo, el bandolerismo sigue planteando un difícil problema a los convoyes. UN إلا أن عمليات السطو ما زالت تمثل مشكلة صعبة للقوافل.
    De resultas de esas medidas, el tráfico de inmigrantes clandestinos no se considera un problema en la Arabia Saudita. UN ونتيجة لهذه التدابير، لم يعد تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية يمثل مشكلة في المملكة العربية السعودية.
    Todavía se consideraba que era un problema de moral privada, no un problema ético en una sociedad que pretendía basarse en la democracia. UN وما زال هناك شعور بأن المشكلة هي مشكلة سلوك أخلاقي شخصي، وليست مشكلة أخلاقية في مجتمع يزعم أنه ديمقراطية متطورة.
    Si no hay crecimiento económico, faltarán recursos que aplicar a los problemas. UN وبدون النمو الاقتصادي لن تتوافر الموارد اللازمة للتصدي ﻷي مشكلة.
    Los que abandonan la escuela tienen problemas para iniciar una carrera y lograr calificaciones apropiadas. UN ويجد المتخرجون من المدراس مشكلة في بناء حياتهم الوظيفية والحصول على المؤهلات الملائمة.
    Tampoco se disponía de la teoría y la información necesarias para arribar a conclusiones sustanciales sobre el origen y magnitud de los problemas de pobreza. UN ولم تتوفر بقدر كاف بيانات تؤيد الخلاصات الجوهرية عن كل من منشأ وحجم مشكلة الفقر فضلا عن نظريات تحليل تلك البيانات.
    Ahora bien, en este terreno se plantea el problema de la falta de formación y experiencia de los magistrados en este tipo de casos. UN ولكن ثمة مشكلة تواجه في هذا المجال، ألا وهي مشكلة إفتقار القضاة إلى التدريب والخبرة في الأمور المتعلقة بهذه الحالات.
    Esto muestra que la cuestión planteada por el Secretario General no es solamente un problema financiero sino que tiene dimensiones políticas graves. UN وهذا يبين أن المسألة التي أثارها اﻷمين العام ليست مشكلة ماليــة فقط وإنما هي مشكلة تنــطوي على أبعاد سياسية.
    Puede no parecer un problema, pero como la mayoría de los problemas, es solo un problema cuando las cosas van mal. TED وقد لا يبدو لكم ذلك كمشكلة بالنسبة لكم، ولكن كأغلب المشاكل، لا تصبح مشكلة إلا عندما تسوء الأمور.
    En el período examinado llegó al Sudán equipo de varios contingentes militares y unidades de policía constituidas para la UNAMID. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وصلت إلى السودان معدات عدة وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة مخصصة للعملية المختلطة.
    En cierto nivel, a las mujeres no les importa destruir al hombre. Open Subtitles في مستوى معين، لا تجد المرأة مشكلة في تدمير الرجل
    No es malo querer "pasarlo bien aquí"... pero éste no es el lugar para hacerlo. Open Subtitles لا مشكلة من أن تريد مكاناً تمكث به لكن ليس هذا المكان المناسب
    Sin embargo, en ausencia de documentación, la verificación independiente de los datos seguía siendo problemática. UN إلا ان التحقق المستقل من البيانات مازال يمثل مشكلة نظرا لعدم توفر الوثائق.
    Hasta que es algo no es nada y no queremos encender una luz sobre nada. Open Subtitles حتى تكون هناك مشكلة .. الآن لاشيء ولا نريد تسليط الأضواء على لاشيء
    Bueno, a mí no me molesta que te guste tu entrenador blanco. Open Subtitles أجل، حسناً، و أنا أيضاً ليست لدي مشكلة باعجابكِ بمدرّبك
    Los estadounidenses decidieron hacer de esto un asunto serio y reafirmar su derecho al libre movimiento en Berlín. Open Subtitles قرر الأمريكيون أن يفتعلوا مشكلة من ذلك ويؤكدوا على حقهم في حرية الحركة داخل برلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد