ويكيبيديا

    "مع أي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con cualquier
        
    • con las
        
    • con ningún
        
    • con ninguna
        
    • con un
        
    • con los
        
    • con cualquiera
        
    • a cualquier
        
    • con ninguno
        
    • con una
        
    • con cualesquiera
        
    • con toda
        
    • con algún
        
    • con todo
        
    • con alguno
        
    Todas las naciones deberían tener la posibilidad de comerciar libre y abiertamente con cualquier otra nación independientemente de sus opiniones políticas. UN ينبغي تمكين جميع الدول من ممارسة التجارة بحرية وبصورة علنية مع أي دولة بغض النظر عن اﻵراء السياسية.
    La secretaría de la Caja confirmó su disposición a celebrar conversaciones con cualquier gobierno interesado, con objeto de negociar posibles acuerdos de transmisión. UN وأكدت أمانة الصندوق استعدادها للشروع في محادثات مع أي حكومة يهمها الأمر، وذلك بهدف التفاوض إن أمكن بشأن اتفاقات النقل.
    Cabe señalar que la obligación de cooperar con las investigaciones de las Naciones Unidas no cesará al vencer el contrato ni en caso de rescisión anticipada. UN ومن المهم ملاحظة أن واجب التعاون مع أي تحقيق من تحقيقات الأمم المتحدة لا يسقط بانتهاء مدة العقد أو إنهائه قبل أوانه.
    La India no toma parte en ninguna carrera de armamentos, ni convencionales ni no convencionales, con ningún país. UN الهند ليست في سباق نحو التسلح، سواء أكان تقليديا أم غير تقليدي، مع أي بلد.
    No se ha aliado con ninguna gran Potencia o bloque de poder, ni trata de formar su propio bloque. UN ولم تتحالف مع أي دولة كبرى أو كتلة دول، ولا تسعى إلى تكوين كتلة خاصة بها.
    Tras el fracasado intento de James de limpiarse el culo con un mínimo de dignidad, decidimos ir a un bonito lugar cercano. Open Subtitles 'وبعد أن فشلت في القضاء جيمس قاع له مع أي كرامة , 'قررنا الذهاب الى بقعة جمال قريب '.
    Las autoridades no han de colaborar con los acusados ni tolerar sus actividades. UN ويجب ألا تتعاون السلطات أو تتساهل مع أي أشخاص بمن فيهم اﻷشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض اتهام.
    Cuba es libre de comerciar con cualquier otro país en el mundo sin interferencia de los Estados Unidos. UN فكوبا حرة في التجارة مع أي بلد آخر في العالم بدون تدخل من الولايات المتحدة.
    Y Jack dice que la única manera de lidiar con cualquier cosa nuclear, tanto guerra como terrorismo, es la abolición de las armas nucleares. TED وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع أي شئ نووي، سواء كانت حرباً أو أرهاباً، هو القضاء على الأسلحة النووية.
    No puedo conciliar sus extrañas propiedades con cualquier otra cosa mis sentidos me lo dicen. Open Subtitles لا استطيع أن أوافق خواصه الغريبة مع أي شيء آخر تُخبرني به حواسي
    Podría tener una aventura con cualquier hombre de los que están aquí. Open Subtitles أعني، يمكن أن تقيم علاقة مع أي من هؤلاء الرجال
    Una hora con Seldom es como una vida entera con cualquier otra persona. Open Subtitles ساعة واحدة مع سيلدوم مثل عمر كامل مع أي شخص آخر
    Dijeron que la delegación necesitaba una autorización del Director General del SIF para entrar en los locales o para hablar con las personas del interior. UN وقال إن الوفد يحتاج إلى تصريح من المدير العام للوكالة بالدخول إلى المبنى والتحدث مع أي شخص داخله.
    Ésta lo examinaría junto con las evaluaciones que pudieran presentar el Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Mundial de la Salud al respecto. UN وتناقش الجمعية العامة تقرير اللجنة مع أي تقييم له من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية.
    China no ha participado, ni participará, en ninguna carrera de armas nucleares con ningún país. UN والصين لم تشارك ولن تشارك في أي سباق للتسلح النووي مع أي بلد.
    Los jueces no deben debatir cuestiones privadas ni necesidades personales con ninguna persona que pueda estar implicada en un proceso. UN ليس على القضاة مناقشة مسائل خاصة واحتياجات شخصية مع أي شخص قد يكون متورطا في قضية قضائية.
    Sólo tiene problemas de comunicación con cualquiera con un CI por debajo de 170. Open Subtitles لديه مشكلة فحسب يالتواصل مع أي شخص مستوى ذكاؤه أقل من 170
    Deberá utilizarse junto con los procedimientos de selección expuestos en las introducciones a las correspondientes series de pruebas. UN وينبغي استخدامه بالترافق مع أي إجراءات للفرز مبينة في مقدمات مجموعات الاختبارات ذات الصلة.
    Nos gustaría hablar con cualquiera que haya interactuado con Diane antes de su desaparición. Open Subtitles نود أن نتحدث مع أي شخص يمكن أن يكون تعامل مع ديان
    El Japón responderá positivamente a cualquier iniciativa que se adopte de buena fe. UN وستتجاوب اليابان مع أي إجراء يُتخذ في هذا الشأن بحُسن نيَّة.
    Esto se hace evidente cuando están en cautiverio, porque no tiene conflicto con ninguno de los otros dos. TED يمكنك تجربة الأمر في الأسر، وستعرف أن هذا الذكر ليس له مشكلة مع أي منهما.
    Si, pero contamos con una tarjeta de triunfo que ellos no tenían. Open Subtitles نعم ولكننا نملك ورقة رابحة لم تكن مع أي منهم
    El G8 estaría dispuesto a celebrar negociaciones con cualesquiera otros países beneficiarios, incluidos los Estados de la antigua Unión Soviética, que se manifestaron dispuestos a adoptar las directrices, con miras a su incorporación en la Asociación. UN وستكون دول مجموعة الثماني مستعدة للدخول في مفاوضات مع أي من البلدان الأخرى المتلقية للمساعدات، بما فيها دول الاتحاد السوفياتي السابق، التي تبدي استعدادا لتبني الخطوط التوجيهية، للدخول في الشراكة.
    162. El ejercicio de la judicatura es incompatible con toda otra actividad pública y privada remunerada, con excepción de la cátedra universitaria. UN ٢٦١- وتتعارض ممارسة الوظيفة القضائية مع أي نشاط آخر مدفوع اﻷجر، سواء كان عاما أو خاصا، باستثناء التدريس الجامعي.
    La Relatora Especial lamenta mucho no haber podido tener un diálogo directo con algún representante de una minoría étnica, por falta de tiempo. UN وتأسف المقررة الخاصة كثيراً لعجزها عن إجراء حوار مباشر مع أي ممثل ﻷية أقلية إثنية بسبب ضيق الوقت.
    La ridícula pretensión de imponer soluciones por la fuerza es incompatible con todo razonamiento civilizado y los principios esenciales del derecho internacional. UN والتظاهر الذي يبعث على السخرية بفرض حلول عن طريق القوة لا يتمشى مع أي منطق متحضر ولا مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    Al presentar un proyecto de ley, el Fiscal General debe señalar al Parlamento toda disposición que parezca incompatible con alguno de los derechos o libertades contenidos en la Carta de Derechos. UN وعلى النائب العام أن يسترعي نظر البرلمان، عند عرض أي مشروع قانون، إلى أي نص فيه يتعارض مع أي من الحقوق والحريات الواردة في شرعة الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد