Se está intensificando la cooperación con el FMAM, tanto con la Secretaría como con sus organismos de ejecución. | UN | وقد أخذ التعاون مع مرفق البيئة العالمية يتوسع سواء مع الأمانة أو مع المنظمات المنفذة. |
Mediante ese Grupo, que podría ser un Grupo de Trabajo de composición abierta , los Estados podrían continuar el diálogo con la Secretaría. | UN | ومن خلال ذلك الفريق، الذي يمكن أن يكون فريقا مفتوح باب العضوية، تستطيع الدول أن تواصل حوارها مع الأمانة العامة. |
La República de Corea colaborará estrechamente con la Secretaría para incrementar su nivel de participación en dicho sistema. | UN | وسوف تعمل جمهورية كوريا مع الأمانة العامة بصورة وثيقة لرفع مستوى مشاركتها في ذلك النظام. |
La Presidencia está trabajando con la Secretaría y con otras delegaciones que necesitan tiempo. | UN | إن الرئيس يعمل مع الأمانة العامة ومع الوفود التي بحاجة إلى الوقت. |
Varias organizaciones no gubernamentales prestan servicios similares en otras tres ciudades importantes, en cooperación con la Secretaría General. | UN | ووفرت المنظمات غير الحكومية خدمات مماثلة في ثلاث مدن رئيسية أخرى بالتعاون مع الأمانة العامة. |
El Consejo seguirá examinando de cerca la cuestión, como asunto prioritario, conjuntamente con la Secretaría. | UN | وسيواصل المجلس على سبيل الأولوية إنعام النظر في هذه المسألة، بالتعاون مع الأمانة. |
Varios oradores indicaron que aguardaban con interés poder entablar un diálogo fructífero con la Secretaría y recalcaron la importancia que eso revestía. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أنهم يتطلعون إلى حوار مثمر مع الأمانة وأكّدوا على أهمية إقامة حوار من هذا القبيل. |
Dieron a entender que la Mesa podría trabajar con la Secretaría y proporcionar información, con lo cual no sería necesario crear un órgano subsidiario. | UN | وأشاروا إلى أن هيئة المكتب سيكون بوسعها العمل مع الأمانة وتقديم المشورة، وبذلك لا يكون من اللازم إنشاء هيئة فرعية. |
La interacción con la Secretaría podía servir para crear una base de información común a los efectos de la adopción de decisiones en el Consejo. | UN | وأشير إلى أن التفاعل مع الأمانة العامة يمكن أن يكون مفيدا في تطوير قاعدة معلومات مشتركة لعملية صنع القرار في المجلس. |
La publicación del informe de la quinta reunión en el plazo previsto representaba un adelanto, además habían mejorado las relaciones de trabajo con la Secretaría. | UN | وقد أُحرز تقدم في إصدار تقرير الاجتماع الخامس في غضون الموعد الأخير، وتحسنت علاقات العمل مع الأمانة. |
El Grupo de Trabajo recomendó que se preparara para el sexto período de sesiones, de ser posible por el Sr. Sorabjee en cooperación con la Secretaría. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يتم إعدادها للدورة السادسة، وإن أمكن من جانب السيد سورابيي بالتعاون مع الأمانة. |
Esas sesiones se organizarían en consulta con la Secretaría y la Mesa de la CP por conducto del Presidente. | UN | وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس. |
Por otra parte, podrá disponerse de locales para sesiones oficiosas sin interpretación previo arreglo con la Secretaría. | UN | كما يمكن استخدام بعض الأماكن الأخرى لعقد اجتماعات غير رسمية بدون ترجمة شفوية وذلك بناء على ترتيب يُتفق عليه مع الأمانة. |
Los consultores realizaron esta labor en estrecha cooperación con la Secretaría. | UN | وقام الخبراء الاستشاريون بهذا العمل متعاونين في ذلك تعاوناً وثيقاً مع الأمانة. |
Los consultores realizaron esta labor en estrecha cooperación con la Secretaría. | UN | وقام الخبراء الاستشاريون بهذا العمل متعاونين في ذلك تعاوناً وثيقاً مع الأمانة. |
Cabría esperar que esos aspectos se aclararan una vez iniciadas las consultas con la Secretaría. | UN | ومن المأمول فيه أن يصبح ذلك الأمر أوضح بمجرد بدء المشاورات مع الأمانة العامة. |
Para que esta operación tenga éxito, el Consejo de Seguridad va a colaborar muy estrechamente con la Secretaría y con las partes sobre el terreno. | UN | وسيتعاون مجلس الأمن تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة ومع الأطراف الموجودة في الميدان لضمان نجاح العملية. |
También intentaré establecer un diálogo estrecho y habitual con los Presidentes y las Mesas de las Comisiones Principales, así como con la Secretaría. | UN | وسأسعى كذلك لإجراء حوار وثيق ومنتظم مع رؤساء اللجان الرئيسية وأعضاء مكاتبها، وأيضا مع الأمانة العامة. |
El Uruguay quiere expresar su voluntad de colaborar con la Secretaría y los otros órganos de la Organización en este aspecto. | UN | وتود أوروغواي الإعراب عن استعدادها للتعاون مع الأمانة العامة وغيرها من هيئات منظمتنا في معالجة هذا الموضوع. |
Esas sesiones se organizarían en consulta con la Secretaría y la Mesa de la CP por conducto del Presidente. | UN | وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس. |
Unámonos a la secretaría para destacar las acciones concretas que nosotros, los Estados Miembros, estamos emprendiendo para apoyar y llevar adelante esa misma empresa. | UN | فلنشترك مع الأمانة العامة في إبراز الأعمال التي نقوم بها نحن، الدول الأعضاء، لدعم نفس المسعى وتعزيزه. |
Los preparativos van a continuar en las próximas semanas y se llevarán a cabo manteniendo una estrecha relación con el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ستتواصل الأعمال التحضيرية في الأسابيع القادمة. وستجري بالتعاون الوثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
A continuación se exponen algunos ejemplos de las actividades que despliegan estas organizaciones con la cooperación de la secretaría General para la Igualdad: | UN | وفيما يلي بعض أمثلة الأنشطة التي تقوم بها تلك المنظمات بالتعاون مع الأمانة العامة المعنية بالمساواة: |
Hay que tener en cuenta, sin embargo, que el momento de celebración de las sesiones se determinará en consulta con la Secretaria sustantiva y estará sujeto a la confirmación previa por el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias de la disponibilidad de servicios y locales para conferencias. | UN | غير أنه من المفهوم أن موعد الاجتماع سوف يتقرر بالتشاور مع الأمانة الفنية ورهناً بتأكيد مسبق عن توافر تسهيلات المؤتمر من جانب إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمة المؤتمرات. |
They suggested that the Bureau would be able to work with the secretariat and provide guidance, rendering a subsidiary body unnecessary. | UN | وأشاروا إلى أن هيئة المكتب سيكون بوسعها العمل مع الأمانة وتقديم المشورة، وبذلك لا يكون من اللازم إنشاء هيئة فرعية. |