La justificación de tales ideas que se intenta dar sigue sin ser convincente. | UN | وما جرى من محاولة تبرير هذه اﻷفكار يظل أمرا غير مقنع. |
Además, no se ha alegado una justificación convincente para realizar la reclasificación propuesta. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُقدم تفسير مقنع يبرر إعادة التصنيف المقترحة. |
La unanimidad sin precedentes con que se dictó la sentencia es prueba convincente de que la solución de la Corte estuvo bien fundamentada y fue razonable. | UN | والإجماع غير المسبوق الذي صدر به الحكم دليل مقنع على أن الحل الذي ذهبت إليه المحكمة كان على أسس سليمة وفي محله. |
El mono en el chaleco pequeño que estaba vendiendo pasó a ser muy persuasivo. | Open Subtitles | القرد في السترة الصغيرة الذي كان يبيعهم حدث أن يكون مقنع جدا |
A veces cuando se trata de decidir si una palabra es valida o no, la gente en realidad no tiene una buena razón. | TED | في بعض الأحيان، عندما يحدد الناس كلمةً ما إذا كانت جيدة أو سيئة، فإنهم في الحقيقة لا يملكون سبب مقنع. |
Se introducían cambios sin apoyo documental o explicaciones convincentes. | UN | وقد أدخل العراق هذه التعديلات بدون أي دعم وثائقي أو إيضاح مقنع. |
Qué conveniente envolver sus reclamos en espiritualismo. | Open Subtitles | مقنع تماماً تتستروا على مطالبكم بالروحانيات |
Tercero, la sección E, sobre prevención de conflictos violentos y mantenimiento y consolidación de la paz, no es especialmente convincente. | UN | ثالثا، الفرع هاء، بشأن منع نشوب النزاعات العنيفة، وحفظ السلام، وبناء السلام، غير مقنع على وجه الخصوص. |
Pero, desafortunadamente, no nos han dado--- ninguna prueba convincente de su existencia. | Open Subtitles | ولكن للأسف قدمتموه لنا لا يوجد دليل مقنع من وجودها. |
Sólo ayudamos a los votantes a mantenerse frescos, así pueden tomar una decisión convincente en el cuarto oscuro. | Open Subtitles | نحن فقط نساعد الناخبين بالبقاء منتعشين لذا يمكنهم أن يتّخذوا قرار مقنع في حجرة الإنتخابات |
Bueno, es circunstancial, pero es convincente. - ¿Tienes una orden que firmar? | Open Subtitles | حسناً، إنّه ظرفي، ولكنّه مقنع لذا، ألديك أمر إعتقال لتوقعيه؟ |
Es un ronquido muy convincente, pero tendrás que apagar la luz jovencita. | Open Subtitles | هذا الغطيط مقنع ولكن يجب أن تطفئي النور أيتها الشابة |
Bueno, la mayoría de las personas no pueden expresarse de una manera convincente. | Open Subtitles | حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع |
Bueno, para la mañana entrevista, tenemos que hacer que su condominio más convincente. | Open Subtitles | حسنا .. المقابلة غدا يجب أن نجعل من شقتك مكاناَ مقنع |
En él se expone de manera convincente la gran importancia que han adquirido las medidas genuinas de desarme en el nuevo entorno internacional. | UN | والتقرير يثبت على نحو مقنع أن ثمة أهمية كبيرة ومتزايدة للتدابير الفعلية لنزع السلاح في إطار الظروف الدولية الجديدة. |
Más allá de los efectos de ese instrumento sobre la impunidad de los responsables de estos delitos, tendría un valor persuasivo y preventivo, toda vez que los gobiernos represores sabrían anticipadamente de la imposibilidad de que se dictasen leyes de amnistía. | UN | وبالإضافة إلى ما لهذا الصك من أثر على الإفلات من العقاب بالنسبة للمسؤولين عن مثل هذه الجرائم، سيكون له أيضا تأثير مقنع ووقائي، لأن الحكومات القمعية ستعرف مسبقا أنه لا يمكنها أن تسن قوانين للعفو. |
Tienen que venir a ti con una razón muy buena y un plan para devolvérselos. | Open Subtitles | يجب أن يأتوا إليك مع سبب مقنع جدا و خطة كاملة لرد الدين |
Sin embargo, ya hemos expresado la opinión de que las pruebas aducidas por la Comisión para ilustrar esta tendencia no son convincentes. | UN | ولكن سبق لنا القول إن الدليل الذي استشهدت به اللجنة لتأكيد هذا الاتجاه غير مقنع. |
¿No te parece un poco conveniente que esa botella todavía este allí? | Open Subtitles | يبدو أن ذلك مقنع بعض الشيء لكِ أن الزجاجة مازالت هناك؟ |
Además, a veces se niega el acceso de las patrullas de la UNAMIR a zonas concretas, sin que se dé una razón o explicación satisfactoria. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن دوريات البعثة تُمنع أحيانا من الوصول الى مناطق محددة دون تقديم سبب أو تفسير مقنع. |
- Otro bandido enmascarado. - Robó al Governador. - ¿Qué le robaron? | Open Subtitles | شخص اخر مقنع سرق اموال من الحكومه ماذا سرقا منهم |
Primero, no hay pruebas concluyentes de que ello no pudiera haberse logrado de forma igualmente eficaz con la construcción del muro a lo largo de la Línea Verde o en la parte israelí de la Línea Verde. | UN | أولا، ليس هناك دليل مقنع على أن ذلك ما كان ليحدث بالأثر نفسه لو بني الجدار على طول الخط الأخضر أو داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
No hiciste buen manejo del tiempo no tocaste algunos puntos muy importantes y la parte oral fue descuidada e inconclusa. | Open Subtitles | لم تخطط لوقتك جيداً لقد فعلت بعض الأشياء المهمة بسرعة و الإتصال الفمى كان قذر و غير مقنع |
Como convincentemente le expliqué al alcalde, después de 9/11, los agentes del FBI bajaron a esta ciudad con todos sus sofisticados juguetes. | Open Subtitles | كما شرحت للعمدة بشكل مقنع بعد احدآث الحادي عشر من سبتمبر آتت المباحث الفدرالية الى المدينة بجميع آلعابها الرائعة |
El segundo, la necesidad de restablecer en el país un grado creíble de seguridad. | UN | وثانيهما، هو الحاجة إلى إعادة إرساء قدر مقنع من اﻷمن في البلد. |
Pero se trata, obviamente, de un hábil maquillaje jurídico para medidas de expulsión encubierta. | UN | ولكن من البديهي أن الأمر يتعلق بغطاء قانوني لبق لتدابير طرد مقنع. |
Desde este punto de vista, el proyecto de artículos parece poco satisfactorio. | UN | فمشروع المادة يبدو من هذه الزاوية غير مقنع. |
No existe ninguna razón válida ni lógica para esta discriminación, que es antidemocrática. | UN | وليس هناك من سبب مقنع أو منطقي لهذا التمييز؛ إنه غير ديمقراطي. |
El padre de Ben, un contador persuasivo de historias, había convencido totalmente a su hijo de la existencia de Grumps | Open Subtitles | والد بن, كان بالأحرى حكواتي مقنع لإبنه .جعل ابنه يقتنع بحماسة عن وجود كرامبز |