ويكيبيديا

    "ملح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sal
        
    • urgente
        
    • urgencia
        
    • apremiante
        
    • urgentes
        
    • acuciante
        
    • sales
        
    • imperativo
        
    • Salt
        
    • salado
        
    • imperioso
        
    • imperiosa
        
    • urgentemente
        
    • salina
        
    Arroz, sal, cerillas. Envolver en corteza de abedul, poner en la choza. Open Subtitles رز, ملح, أعواد كبريت نلفها بعصا اللحاء, نضعها في الكوخ
    Si tienes tiempo, cómprame una bolsa de sal. Luego te la compensaré. Open Subtitles إن كان لديك وقت إشتر لي كيس ملح مقابل الخنازير
    Le he dicho que sin sal y ha traído una margarita, pero tenía sal. Open Subtitles وقد قلت بدون ملح ، بدون ملح على المارقاريتا ولكنهم وضعوا ملح
    Es especialmente urgente para nosotros la integración en un nuevo nivel de actividad económica dentro de la Comunidad de Estados Independientes (CIS). UN إن التكامل على مستوى جديد من النشاط الاقتصادي في إطار كمنولث الدول المستقلة ملح على وجه خاص بالنسبة لنا.
    El Mecanismo indicó que seguía siendo urgente e indispensable aplicar las recomendaciones que figuraban en su informe final. UN ولاحظت الآليـة أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريرها النهائي لا تزال تحظى بطابع ملح وضروري.
    El memorando adjunto a la solicitud de Azerbaiyán no provee información fáctica de tipo alguno y, ciertamente, ninguna prueba de la urgencia. UN إن المذكرة المرفقة بطلب أذربيجان لا توفر أي معلومات حقيقية من أي نوع وهي ليست بالتأكيد ذات طابع ملح.
    El tratamiento consiste en una dieta sin sal, nada de estrés, y mucha cama. Open Subtitles العلاج يتضمن حمية بدون ملح بدون ضغط و الكثير من الراحة السريرية
    En la Biblia, siempre castiga a la gente y la convierte en sal. Open Subtitles فى الأنجيل دائما ما يكون مبتسما أو يحول الاشخاص الى ملح
    Deja bloques de sal para atraer al alce, luego se esconde en alguna parte y espera que su presa aparezca. Open Subtitles ، يضع صخرة ملح ليجذب الأيّل ، ثمّ يجلس بمكانٍ ما . وينتظر فريسته كي تأتي إليه
    Estoy mirando una orden por 200 cajas de sal marina Qreshi de primera que mágicamente se levantaron y entraron en tu almacén. Open Subtitles انا الآن اتابع مذكرة متابعة لأكثر من 200 صندوق من بريمو ملح البحر وهو موجود بشكل سحري في مركبتك
    Y ahora qué has probado la sal de la vida, estás exaltado. Open Subtitles والآن بعد أن تذوقت ملح الحياة الساخن هذا أنت عالي
    sal para cocinar, especias, jabones orgánicos. Open Subtitles ملح الطعام، والبهارات، والصوابين العضوية
    Yo nunca he puesto sal en mi comida sin haberla probado antes. Open Subtitles لم يسبق لي وضع ملح على طعامي دون تذوقه أولًا
    Ahora, para terminar, introduciré gas cloro en una disolución de sal amónica. Open Subtitles الآن، وأخيراً سأدخل غاز الكلور لهنا إلى محلول ملح النشادر
    Más del 67% de la sal comestible al nivel de producción es yodizada. UN وقد أضيفت مادة اليود إلى ملح الطعام في مرحلة اﻹنتاج بنسبة تزيد على ٦٧ في المائة من ملح الطعام المنتج.
    En Ghana, 75% de los vendedores de sal de las salinas son también mujeres. UN وفي غانا، فإن ٧٥ في المائة من تجار ملح المناجم هم من النساء أيضا.
    También es urgente la demanda de mayor eficiencia y éxito entre los proveedores. UN وهناك أيضاً مطلب ملح يتعلق بزيادة فعالية مقدمي الخدمات وتعزيز نجاحهم.
    Además, es urgente reorientar el desarrollo, cambiando la exportación de productos básicos por la exportación de bienes manufacturados o procesados, lo cual debería perseguirse. UN علاوة على ذلك، فإن إعادة توجيه التنمية من تصدير المنتجات الأولية إلى السلع المصنعة أو المجهزة أمر ملح ويجب متابعته.
    Todo esto resulta especialmente urgente en las partes del mundo donde las niñas se casan y comienzan a tener hijos en la adolescencia. UN وهذا أمر ملح على وجه الخصوص في الأجزاء من العالم التي تتزوج فيها الفتيات، وتبدأ في الإنجاب، في سن المراهقة.
    Subrayando la urgencia de desplegar una fuerza neutral internacional en Rwanda, como han puesto de relieve tanto el Gobierno de la República de Rwanda como el Frente Patriótico Rwandés y como ha reafirmado su delegación conjunta en Nueva York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Brindar orientación en ese sentido es otro desafío apremiante para la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN كما أن تقديم التوجيهات في هذا الصدد تحد ملح آخر يواجه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Los niños solos, la explotación económica y el tráfico de niños también constituyen problemas urgentes. UN كما أن اﻷطفال غير المصحوبين والاستغلال الاقتصادي والاتجار باﻷطفال كلها أيضا مشاكل ملحﱠة.
    El aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad supone una cuestión acuciante, grave y compleja. UN وتوسيع مجلس اﻷمن مسألة ملحﱠة وحادة ومعقدة.
    Ten listas las sales aromáticas, una caja de pañuelos y un poco de brandy. Open Subtitles الأفضل أن يكون عندك ملح للاٍستنشاق و علبة مناديل و رشفة براندى
    Esas existencias, acumuladas durante varios años, incluyen municiones obsoletas y peligrosas que no cumplen con ningún imperativo de seguridad. UN وهذه المخزونات المتراكمة لسنوات عديدة الآن، تشتمل على ذخائر خطيرة وبالية لا تلبي أي احتياج أمني ملح.
    Howard Salt, un empleado federal que trabajaba para el Censo de los EE.UU., llegó bastante cerca de la puerta principal de la Casa Blanca ayer donde fue detenido por la seguridad y recibió un disparo accidental de su propia arma. Open Subtitles ملح هاوارد، مستخدم إتحادي العمل على إحصاء السكان الأمريكي حصل على بقدر ما البيت الأبيض الباب الأمامي أمس حيث هو توقّف عند الأمن وضرب عرضيا ببندقيته الخاصة.
    Está salado. ¿Le pusiste una montaña de sal? Open Subtitles إنه مالح ، هل وضعتي كومة ملح بأكملها به ؟
    Esto es especialmente imperioso en situaciones de conflicto: la tragedia de Rwanda ha demostrado que la capacidad de alerta temprana, en especial en la esfera de los derechos humanos, debería ser fortalecida aún más y encarada junto con los problemas de desarrollo. UN وهذا أمر ملح بخاصة في حالات الصراع. فمأساة رواندا دللت على أن قدرتنا في مجال اﻹنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات ينبغي تعزيزها على نحو أكبر ومعالجتها جنبا الى جنب مع المشاكل اﻹنمائية.
    Por consiguiente, la reforma de las Naciones Unidas es urgente e imperiosa. UN وبالتالـــي، فإن إصلاح اﻷمم المتحدة أمر ملح وحتمي.
    Precisamente debido a que el camino hacia la paz en el Oriente Medio es tan escabroso y abrupto se necesita urgentemente el apoyo internacional demostrado por este proyecto de resolución. UN على وجه التحديد ﻷن الطريق الى السلم في الشرق اﻷوسط وعر وقاس فإن التأييد الدولي الذي يعرب عنه مشروع القرار هذا أمر مطلوب بشكل ملح.
    Prepara una intravenosa. D5, salina 150 a la mitad. Open Subtitles إبدأ بـ 4 هنا دى 5 ، ملح نصف طبيعى عند 150

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد