ويكيبيديا

    "ممارسة حق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ejercicio del derecho
        
    • ejercer el derecho a
        
    • podrán ejercer el derecho
        
    • ejercer su derecho a
        
    • ejercicio de un derecho
        
    • ejercicio de su derecho
        
    • ejercer su derecho de
        
    • ejercicio de los
        
    • ejercitar el derecho
        
    • el ejercicio
        
    El ejercicio del derecho de veto es una práctica antidemocrática y, por tanto, anacrónica. UN إن ممارسة حق النقض عمل مناف للديمقراطية وبالتالي فقد عفا عليه الزمن.
    En pocas palabras, el ejercicio del derecho de veto sería sólo nacional, y no regional. UN باختصار، إن ممارسة حق النقض لا يمكن إلا أن تكون وطنية، لا إقليمية.
    Al mismo tiempo, el ejercicio del derecho de veto debe ajustarse a los principios democráticos. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تكون ممارسة حق النقض متفقة مع المبادئ الديمقراطية.
    Sin embargo, esta solución básica puede modificarse mediante el ejercicio del derecho de opción. UN غير أن هذا الحل اﻷساسي يمكن تعديله عن طريق ممارسة حق الخيار.
    En ejercicio del derecho a contestar interviene el representante del Reino Unido. UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho a contestar, los representantes del Iraq y Kuwait formulan declaraciones. UN أدلى كل من ممثلي العراق والكويت ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de Israel y el Líbano. UN وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي اسرائيل ولبنان.
    En otras palabras, en ese caso podríamos vernos involucrados en debates interminables por medio del ejercicio del derecho a contestar. UN وبعبــارة أخــرى، يمكننــا الاشتراك في مناقشات لا نهاية لها خلال ممارسة حق الرد على أساس كل بند.
    En segundo lugar, una mayor eficacia, para lo cual sería conveniente limitar el ejercicio del derecho de veto. UN وثانيا، يجب أن يكون المجلس أكثر كفاءة؛ ولهذا الغرض من المستصوب تحديد ممارسة حق الاعتراض.
    En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de Australia y Singapur. UN وفي سياق ممارسة حق الرد، أدلى ببيان ممثل كل من أستراليا وسنغافورة.
    Los representantes de Azerbaiyán y Armenia formularon declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأدلى ببيان ممثل كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد.
    En relación con el tema 52, el observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. UN في إطار البند 52 من جدول الأعمال، أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y Armenia. UN وأدلى ببيانات ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Armenia y Azerbaiyán. UN أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثل كل من أرمينيا وأذربيجان.
    No obstante, se prevén excepciones a este principio, y el sufragio por correspondencia facilita el ejercicio del derecho de voto. UN بيد أن ثمة أحكاماً تخفف من تطبيق هذا المبدأ، كما أن التصويت بالمراسلة ييسِّر ممارسة حق التصويت.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Israel, la República Árabe Siria y Libia. UN وأدلى ببيان، في إطار ممارسة حق الرد، كل من ممثلِي إسرائيل والجمهورية العربية السورية وليبيا.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, Marruecos, la Argentina y Argelia. UN وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والمغرب والأرجنتين والجزائر ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    94. Al no producirse la reconciliación política, el pueblo del Afganistán no tiene ninguna esperanza de ejercer el derecho a la libre determinación. UN ٩٤ - وفي غياب المصالحة السياسية، لا يمكن أن يكون لدى شعب أفغانستان أي أمل في ممارسة حق تقرير المصير.
    a) Los Presidentes de la Mesa de la Conferencia y de la Comisión de Verificación de Poderes, así como los Presidentes de las comisiones, subcomisiones y grupos de trabajo, podrán ejercer el derecho de voto, UN )أ( أن لرئيس المكتب ولجنة وثائق التفويض ولرؤساء اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة ممارسة حق التصويت ؛
    Tiene la palabra el representante de la República Popular Democrática de Corea, que desea intervenir para ejercer su derecho a contestar. UN أعطــي الكلمــة لممثــل جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يرغب في ممارسة حق الرد.
    Pero no todo impedimento para el ejercicio de un derecho es por definición una violación de ese derecho o de la obligación de respetarlo, como la Corte parece concluir en el párrafo 122. UN لكن ليس كل عائق من ممارسة حق هو، حكما، خرق لذلك الحق أو للالتزام باحترام ذلك الحق، على نحو ما يبدو أن المحكمة تخلص إليه في الفقرة 122.
    Daré ahora la palabra a aquellos representantes que deseen hablar en ejercicio de su derecho a contestar. UN أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في ممارسة حق الرد.
    Así pues, es fundamental que cada Estado pueda ejercer su derecho de legítima defensa cuando su seguridad y sus intereses supremos están en juego. UN ولذلك، من الضروري أن تكون جميع الدول قادرة على ممارسة حق الدفاع عن النفس حينما يتعرض أمنها ومصالحها العليا للخطر.
    Sr. E. Bernales Ballesteros Relator Especial sobre el empleo de mercenarios para impedir el ejercicio de los derechos de los pueblos a la libre determinación UN السيد إ برناليس باليستيروس المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Si el patrón se niega a firmar el contrato, podrán los trabajadores ejercitar el derecho de huelga consignado en el artículo 450. Artículo 388. UN وإذا رفض صاحب العمل توقيع الاتفاق يجوز للعمال ممارسة حق الإضراب المنصوص عليه في المادة 450.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد