La Caja de Pensiones es un plan de prestaciones definidas financiado por múltiples entidades empleadoras. | UN | والصندوق هو خطة ممولة يشارك فيها أرباب عمل متعددون وتنص على استحقاقات محددة. |
No hay desarrollo industrial financiado mediante inversiones extranjeras. | UN | وليست هناك تنمية صناعية ممولة باستثمار خارجي. |
La secretaría respondió que el UNICEF había consultado a los donantes antes de agregar puestos financiados con cargo a fondos complementarios. | UN | وردت اﻷمانة على ذلك بأن ذكرت أن اليونيسيف تتشاور مع المانحين قبل إضافة وظائف ممولة من موارد تكميلية. |
En esta etapa, todos los puestos asignados al equipo de apoyo se han solicitado con cargo a los fondos para personal temporario general. | UN | وفي هذه المرحلة، يجري طلب تعيين جميع موظفي فريق الدعم في وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة. |
Nos estamos preparando para lanzar la primera misión tripulada a Marte financiada con fondos privados. | Open Subtitles | نحن نستعد لإطلاق أول رحلة للإنسان ممولة عن طريق القطاع الخاص إلى المريخ |
Servicios de apoyo reembolsables relativos a actividades de programas financiadas con otros recursos | UN | خدمات دعم ترد تكاليفها وتتعلق بأنشطة برنامجية ممولة من موارد أخرى |
En opinión de la Comisión, las descripciones actuales complican la presentación de las propuestas con largas descripciones de actividades que no se financian con cargo a los recursos del presupuesto ordinario. | UN | وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية. |
La Caja Común de Pensiones es un fondo de prestaciones definidas capitalizado. | UN | وإن صندوق المعاشات التقاعدية هو بمثابة خطة ممولة لاستحقاقات محددة. |
capacitación e información, educación y comunicación sobre el SIDA financiado por la OMS | UN | دورات تدريبية ممولة من منظمة الصحة العالمية |
No hay desarrollo industrial financiado mediante inversiones extranjeras. | UN | وليست هناك تنمية صناعية ممولة باستثمار خارجي. |
Puesto financiado con cargo a recursos por concepto de reembolso de gastos de cooperación técnica: 1996-1997: un puesto de P-3. | UN | وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ ممولة من موارد تسديد تكاليف التعــاون التقنــي: ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
La cantidad de funcionarios con puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario disminuyó en un 9,3% en comparación con 1997. | UN | وانخفض عدد الموظفين المعينين في وظائف ممولة من الميزانية العادية بنسبة ٩,٣ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٧. |
:: Administración de un máximo de 195 puestos temporarios financiados con cargo a la partida de personal temporario general | UN | :: تصريف الشؤون الإدارية لزهاء 195 موظفا في وظائف مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
Personal que ocupa puestos financiados con cargo a fondos para proyectos y desempeña funciones inscritas en el presupuesto de apoyo bienal | UN | الموظفون المعينون في وظائف ممولة من ميزانيات المشاريع ويُستخدمون لأداء مهام تندرج في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين |
Plazas financiadas con cargo a los fondos para personal temporario general para mantener las funciones de los puestos suprimidos | UN | وظائف ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة للاستمرار في أداء مهام الوظائف الملغاة |
Otras plazas financiadas con cargo a los fondos para personal temporario general | UN | وظائف أخرى ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة |
429. Prácticamente toda la enseñanza superior en Noruega es financiada con fondos públicos. | UN | ٩٢٤- وكل دراسات التعليم العالي في النرويج تقريبا ممولة تمويلا عاماً. |
Sin embargo, el material transferido a una actividad financiada con contribuciones voluntarias o desde ella se contabilizará con un valor depreciado. | UN | أما العتاد الذي يحول من وإلى سلطة ممولة من التبرعات فسيقيد بمعدلات مخفضة بعد حساب قيمة الاستهلاك. |
financiadas con la reserva para repatriación y seguro médico después de la separación del servicio | UN | التزامات ممولة من احتياطي استحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
En opinión de la Comisión, las descripciones actuales complican la presentación de las propuestas con largas descripciones de actividades que no se financian con cargo a los recursos del presupuesto ordinario. | UN | وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية. |
La Caja Común de Pensiones es un fondo de prestaciones definidas capitalizado, al cual están afiliadas múltiples organizaciones. | UN | وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة ممولة يُشارك فيها أرباب عمل متعددون وتنص على استحقاقات محددة. |
Todos esos organismos se seleccionaban mediante un procedimiento de licitación y la totalidad de ellos eran de financiación privada. | UN | وجميع هذه الهيئات قد اختيرت من خلال إجراء لطرح العطاءات، وجميعها ممولة من رؤوس أموال خاصة. |
El examen confirma que las fuentes de datos nacionales suelen depender en alto grado de costosas actividades de reunión de datos, con financiación externa. | UN | وهو يؤكد بالفعل أن مصادر البيانات الوطنية كثيرا ما تعتمد بشدة على عمليات لجمع البيانات ممولة من الخارج وباهظة التكلفة. |
Este pasivo creciente no tiene financiación prevista. | UN | ويذكر أن هذه الخصوم المتزايدة غير ممولة. |
se financia principalmente por conducto del programa de ayuda de ultramar del Gobierno del Reino Unido. | UN | وهي ممولة بشكل أساسي من خلال برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة. |
Además observa que el proyecto de presupuesto por programas incluye también 85 nuevos puestos financiados con recursos extrapresupuestarios, lo que eleva a 1.041 el total de puestos que se prevé financiar con recursos extrapresupuestarios. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الميزانية البرنامجية المقترحة تشمل أيضاً 85 وظيفة جديدة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، لما مجموعه 041 1 وظيفة متوخاة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Pensaba que tu madre era nuestra proveedora de camarones. | Open Subtitles | ظننت أن والدتك هي ممولة الجمبري الخاصة بنا |