ويكيبيديا

    "منهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ellos
        
    • de los cuales
        
    • de ellas
        
    • les
        
    • incluidos
        
    • de las cuales
        
    • son
        
    • entre ellos
        
    • a
        
    • eran
        
    • incluidas
        
    • entre ellas
        
    • personas
        
    • se
        
    • fueron
        
    Once civiles y ocho soldados israelíes fueron muertos en los territorios en 1992, uno de ellos a consecuencia de disparos de los propios israelíes. UN فقد قتل أحد عشر مدنيا اسرائيليا وثمانية جنود في اﻷراضي المحتلة في عام ١٩٩٢، سقط واحد منهم عرضا بنيران الاسرائيليين.
    Según fuentes árabes, 40 de ellos fueron heridos en la ciudad de Gaza. UN وقد أصيب أربعون منهم في مدينة غزة حسبما أفادت المصادر العربية.
    Ninguno de ellos tendrá la misma nacionalidad que cualquiera de los otros dos conciliadores. UN ويشترط ألا يكون أحد منهم من نفس جنسية أي من الموفقين اﻵخرين.
    Nuestros 6.900.000 compatriotas, de los cuales 2 millones viven en zonas urbanas y 4.900.000 en zonas rurales, recolectarán la paz y la alegría. UN إن مواطنينا، وعددهم ٦,٩ مليون نسمة، يعيش مليونان منهم في الحضر و ٤,٩ مليونا في الريف، سيجنون حصاد السلم والسعادة.
    Las víctimas de las minas han sido principalmente civiles, muchas de ellas mujeres y niños. UN ولا يزال ضحايا اﻷلغام بصورة رئيسية من المدنيين منهم كثير من النساء واﻷطفال.
    Los órganos de gobierno no sólo no les obligaron a marcharse, sino que, por razones económicas, les instaron a no hacerlo. UN أما أجهزة الحكومة، فضلا عن أنها لم ترغمهم على المغادرة، فإنها طلبت منهم عدم مغادرة البلد ﻷسباب اقتصادية.
    No obstante, en la actualidad sólo hay asignados tres oficiales militares, y dos de ellos se encargan, en régimen de dedicación plena, de la ONUSOM. UN بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ.
    Dos de ellos fueron condenados a 60 azotes y el tercero a 30. UN وحكم على اثنين منهم ﺑ ٦٠ جلدة وعلى الثالث ﺑ ٣٠.
    Según las informaciones muchos de ellos han muerto o han caído prisioneros. UN وذكر أن كثيرا منهم قد قتلوا أو وقعوا في اﻷسر.
    Asimismo, más de 100.000 indonesios se han asentado en Timor Oriental y muchos de ellos buscaban mejorar sus condiciones de vida. UN كذلك فإن ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ إندونيسي استوطنوا تيمور الشرقية، منهم كثيرون جاءوا بحثا عن حياة أفضل.
    - En 1993, se decomisaron 78 kilogramos de estupefacientes y fueron detenidos 120 ciudadanos yugoslavos, 67 de ellos de origen albanés; UN ـ في عام ١٩٩٣، صودر ٧٨ كيلوغراما من المخدرات واعتُقل ١٢٠ مواطنا يوغوسلافياً، ٦٧ منهم من أصل ألباني؛
    - En 1994, se decomisaron 132 kilogramos de estupefacientes y fueron detenidos 53 ciudadanos yugoslavos, 24 de ellos de origen albanés. UN ـ في عام ١٩٩٤، صودر ١٣٢ كيلوغراما من المخدرات، واعتُقل ٥٣ مواطنـــا يوغوسلافياً، ٢٤ منهم من أصل ألباني.
    Durante 1993, tres egresados de la escuela primaria asistieron a una escuela en Nueva Zelandia, dos de ellos con subsidio del Gobierno. UN وخلال عام ١٩٩٣، التحق ثلاثة من تلامذة مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية بمدارس نيوزيلندا اثنان منهم على نفقة الحكومة.
    Los países nórdicos contribuyen en la actualidad con unos 3.300 efectivos a la UNPROFOR, de los cuales 2.000 están desplegados en Bosnia. UN وتسهم بلدان الشمال حاليا بقرابة ٣٠٠ ٣ فرد في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، يوجد ٠٠٠ ٢ منهم في البوسنة.
    La ONUDI financió la participación de 23 empresarios, dos de los cuales suscribieron acuerdos de colaboración y siete firmaron cartas de intención. UN وقدمت اليونيدو الدعم لمشاركة ٢٣ من مباشري اﻷعمال الحرة وقع إثنان منهم اتفاقات شراكة ووقع سبعة منهم خطابات نوايا.
    La campaña está dirigida a 4,4 millones de niños en todo el país, de los cuales 700.000 están afectados por el conflicto. UN وتستهدف هــذه الحملة ٤,٤ ملايين من اﻷطفال في طول البلاد وعرضها، يوجد ٠٠٠ ٧٠٠ منهم في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    La mayoría de las personas no serbias fueron pronto capturadas, millares de ellas fueron encerradas en campos de concentración y un número aún mayor deportadas. UN وسرعان ما ألقي القبض على معظم السكان غير الصرب وزج باﻵلاف منهم في معسكرات الاعتقال وتم ترحيل أعداد أكبر من ذلك.
    En ese mismo año llegaron a Hong Kong 26 solicitantes de asilo no indochinos, a cinco de los cuales se les reconoció la condición de refugiados. UN كما وفد في عام ٣٩٩١ الى هونغ كونغ ٦٢ ملتمس لجوء من غير أبناء الهند الصينية، منهم ٥ أشخاص منحوا مركز لاجئ.
    Tiene a su mando un efectivo de aproximadamente 1.500 hombres, incluidos 100 infantes de marina. UN ويعمل تحت إمرته حوالي ٥٠٠ ١ مجند منهم قرابة ١٠٠ من مشاة البحرية.
    En la primera mitad de este año, esa violencia produjo como resultado más de 1.000 muertes, muchas de las cuales se registraron en la región de Natal. UN وفي النصف اﻷول من هذه السنة نجم عن هذا العنف ما يزيد على ٠٠٠ ١ قتيل، كان عدد كبير منهم من منطقة ناتال.
    En la actualidad, han regresado al país aproximadamente 1,2 millones de refugiados, de los cuales el 50% son recientes. UN وفـي الوقت الراهـن، عـاد ما يقارب ١,٢ مليون لاجئ، منهم ٥٠ في المائة من اللاجئين الجدد.
    Más de 3.000 personas han asistido ya a su curso, entre ellos, 500 de Bolivia y de la Argentina. UN وقد حضر هذه الدورة حتى اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٣ شخص، منهم ٥٠٠ من بوليفيا واﻷرجنتين.
    ii) Países cuya población sea superior a 100 millones de habitantes y que aporten por lo menos el 6,5% del presupuesto de las Naciones Unidas. UN `٢` اﻷعضاء الذين يتجاوز عدد سكانهم ١٠٠ مليون، ويساهم كل منهم ﺑ ٦,٥ في المائة على اﻷقل من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Días después, en el mismo lugar, aparecieron los cadáveres de cuatro jóvenes, dos de los cuales eran sobrinos del desaparecido. UN وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي.
    Asistieron a ella 74 participantes, 44 de Partes no incluidas en el anexo I, que representaban 20 Partes procedentes de África y 2 de Asia. UN وحضر حلقة العمل 74 مشاركا، منهم 44 مشاركا من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول، يمثلون 20 طرفا أفريقيا وطرفين آسيويين.
    entre ellas se encuentran altos funcionarios de gobierno, algunos de los cuales declararon después que no están involucrados en el asunto. UN ومن هؤلاء الأشخاص مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى، ذكر بعض منهم منذ ذلك الحين أنه لا صلة لهم بالمسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد