ويكيبيديا

    "من الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo
        
    • de acuerdo
        
    • del Convenio
        
    • a un acuerdo
        
    • el acuerdo
        
    • del Pacto
        
    • de un acuerdo
        
    • del trato
        
    • del AGCS
        
    • a acuerdo
        
    • al Acuerdo
        
    • de dicho Acuerdo
        
    En el artículo 18 del Acuerdo se dispone en parte lo siguiente: UN وتنص المادة ١٨ من الاتفاق في جزء منها على أنه:
    Como parte del Acuerdo, la OEA se encargará del seguro de sus propios vehículos. UN وكجزء من الاتفاق ستتحمل منظمة الدول اﻷمريكية التأمين على المركبات التابعة لها.
    También habían de examinarse las modalidades de aplicación del artículo IV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. UN ولا بد أيضاً من دراسة طرق تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Creemos que este formato podría bastar para fomentar y alentar mayores posibilidades de acuerdo. UN وهذا الشكل، في اعتقادنا، قد يكفي لتشجيع التوصل إلى مزيد من الاتفاق.
    Sin embargo el alcance de las disposiciones pertinentes del Acuerdo mencionado seguía siendo poco claro y su aplicación práctica parecía, en el mejor de los casos, incierta. UN غير أن مدى الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المذكور ما زال غير واضح وأن تطبيقها العملي ما زال، في أفضل الأحوال، غير مؤكد.
    En particular, me satisface que en la resolución se mencione el artículo 36 del Acuerdo. UN وأرحب ترحيبا خاصا بالإشارة في مشروع القرار إلى أحكام المادة 36 من الاتفاق.
    Sin embargo, el objetivo esencial del Acuerdo con el PNUD es alterar las estructuras existentes. UN ولكن الغرض من الاتفاق مع اليونديب هو على وجه التحديد تغيير الهياكل القائمة.
    En cierta medida, esas disposiciones recogen elementos del artículo 19 del Acuerdo. UN وتتضمن هذه الأحكام عناصر محدودة من المادة 19 من الاتفاق.
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, UN وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل،
    Durante más de diez años, los Estados miembros de la Conferencia no han podido ponerse de acuerdo sobre estas prioridades. UN فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، لم تتمكن الدول الأعضاء في المؤتمر من الاتفاق على هذه الأولويات.
    Reunión convocada de conformidad con el párrafo 3 del artículo 61 del Convenio Internacional del Caucho Natural, 1995 UN الاجتماع المعقود عمـــلاً بالفقرة ٣ مــــن المادة ١٦ من الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١
    En cuanto al mandato para las deliberaciones sobre el desarme nuclear, considero que los Estados miembros han llegado prácticamente a un acuerdo. UN وبخصوص وضع ولاية للمناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإنني أعتقد أن الدول الأعضاء قد اقتربت كثيراً جداً من الاتفاق.
    Por ese motivo, es esencial que la reforma se decida por consenso o el acuerdo más amplio posible. UN ولهذا السبب من الضروري أن يتقرر الإصلاح بتوافق الآراء أو بأوسع نطاق ممكن من الاتفاق.
    El sistema de puntuación forma parte del Pacto del personal directivo superior y aporta: UN ويشكل هذا السجل جزءاً من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين وهو يوفر:
    La CSCE sigue estando totalmente preparada para desplegar supervisores que vigilen la cesación del fuego como parte de un acuerdo más amplio. UN وما زال استعداد المؤتمر كبيرا لوزع مراقبين للتقيد بوقف إطلاق النار كجزء من الاتفاق اﻷشمل.
    No, no, no, no ese no fue parte del trato no puedes quedarte aqui Open Subtitles لا، لا، لم يكن ذلك جزءاً من الاتفاق لا يمكنك البقاء هنا
    Otorgamiento de prioridad especial a los PMA en la aplicación del artículo IV del AGCS UN تولى الأولوية الخاصة إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق
    Las partes tampoco pudieron llegar a acuerdo acerca de la fecha para la instalación en el poder del Gobierno de Transición y el comienzo de la concentración, el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN كما لم تتمكن اﻷطراف من الاتفاق على تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبداية عملية إيواء المقاتلين ونزع أسلحتهم وتسريحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد