En el artículo 18 del Acuerdo se dispone en parte lo siguiente: | UN | وتنص المادة ١٨ من الاتفاق في جزء منها على أنه: |
Como parte del Acuerdo, la OEA se encargará del seguro de sus propios vehículos. | UN | وكجزء من الاتفاق ستتحمل منظمة الدول اﻷمريكية التأمين على المركبات التابعة لها. |
También habían de examinarse las modalidades de aplicación del artículo IV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | ولا بد أيضاً من دراسة طرق تطبيق المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Creemos que este formato podría bastar para fomentar y alentar mayores posibilidades de acuerdo. | UN | وهذا الشكل، في اعتقادنا، قد يكفي لتشجيع التوصل إلى مزيد من الاتفاق. |
Sin embargo el alcance de las disposiciones pertinentes del Acuerdo mencionado seguía siendo poco claro y su aplicación práctica parecía, en el mejor de los casos, incierta. | UN | غير أن مدى الأحكام ذات الصلة من الاتفاق المذكور ما زال غير واضح وأن تطبيقها العملي ما زال، في أفضل الأحوال، غير مؤكد. |
En particular, me satisface que en la resolución se mencione el artículo 36 del Acuerdo. | UN | وأرحب ترحيبا خاصا بالإشارة في مشروع القرار إلى أحكام المادة 36 من الاتفاق. |
Sin embargo, el objetivo esencial del Acuerdo con el PNUD es alterar las estructuras existentes. | UN | ولكن الغرض من الاتفاق مع اليونديب هو على وجه التحديد تغيير الهياكل القائمة. |
En cierta medida, esas disposiciones recogen elementos del artículo 19 del Acuerdo. | UN | وتتضمن هذه الأحكام عناصر محدودة من المادة 19 من الاتفاق. |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Consciente del Acuerdo suscrito entre el Organismo y el Gobierno de Israel, | UN | وإذ هي على بينة من الاتفاق بين الوكالة وحكومة إسرائيل، |
Durante más de diez años, los Estados miembros de la Conferencia no han podido ponerse de acuerdo sobre estas prioridades. | UN | فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، لم تتمكن الدول الأعضاء في المؤتمر من الاتفاق على هذه الأولويات. |
Reunión convocada de conformidad con el párrafo 3 del artículo 61 del Convenio Internacional del Caucho Natural, 1995 | UN | الاجتماع المعقود عمـــلاً بالفقرة ٣ مــــن المادة ١٦ من الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ |
En cuanto al mandato para las deliberaciones sobre el desarme nuclear, considero que los Estados miembros han llegado prácticamente a un acuerdo. | UN | وبخصوص وضع ولاية للمناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإنني أعتقد أن الدول الأعضاء قد اقتربت كثيراً جداً من الاتفاق. |
Por ese motivo, es esencial que la reforma se decida por consenso o el acuerdo más amplio posible. | UN | ولهذا السبب من الضروري أن يتقرر الإصلاح بتوافق الآراء أو بأوسع نطاق ممكن من الاتفاق. |
El sistema de puntuación forma parte del Pacto del personal directivo superior y aporta: | UN | ويشكل هذا السجل جزءاً من الاتفاق المبرم مع كبار المديرين وهو يوفر: |
La CSCE sigue estando totalmente preparada para desplegar supervisores que vigilen la cesación del fuego como parte de un acuerdo más amplio. | UN | وما زال استعداد المؤتمر كبيرا لوزع مراقبين للتقيد بوقف إطلاق النار كجزء من الاتفاق اﻷشمل. |
No, no, no, no ese no fue parte del trato no puedes quedarte aqui | Open Subtitles | لا، لا، لم يكن ذلك جزءاً من الاتفاق لا يمكنك البقاء هنا |
Otorgamiento de prioridad especial a los PMA en la aplicación del artículo IV del AGCS | UN | تولى الأولوية الخاصة إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق |
Las partes tampoco pudieron llegar a acuerdo acerca de la fecha para la instalación en el poder del Gobierno de Transición y el comienzo de la concentración, el desarme y la desmovilización de los combatientes. | UN | كما لم تتمكن اﻷطراف من الاتفاق على تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبداية عملية إيواء المقاتلين ونزع أسلحتهم وتسريحهم. |