ويكيبيديا

    "من المقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Sede
        
    • desde la Sede
        
    • en la Sede
        
    • por la Sede
        
    • a la Sede
        
    • de las sedes
        
    • del cuartel general
        
    • que la Sede
        
    • la central
        
    Algunas oficinas locales realizaron adquisiciones sin contar con la debida autorización de la Sede. UN فبعض التوريدات أجرتها المكاتب الميدانية دون الحصول على اﻷذونات اللازمة من المقر.
    También viajarán al Afganistán para evaluar la situación funcionarios superiores de la Sede. UN كما سيقوم موظفون كبار من المقر بالسفر إلى أفغانستان لتقييم الحالة.
    Para lograr esta meta, las dependencias de la Sede proporcionarán estrategias, apoyo metodológico y orientación y control de calidad. UN ولتحقيق هذا الهـدف، تقوم وحدات من المقر بتقديم الاستراتيجيات والدعم واﻹرشـــاد المنهجيين وفـــرض مراقبة على النوعية.
    La cercanía geográfica reduce los costos frente al trabajo desde la Sede. UN ويؤدي القرب الجغرافي لتقليل التكاليف في مقابل العمل من المقر.
    Esas importantes funciones básicas deben ser desempeñadas por dependencias permanentes ubicadas tanto en la Sede como sobre el terreno. UN فهذه المهام الأساسية الهامة ينبغي أن تضطلع بها الوحدات الدائمة الموجودة في كل من المقر والميدان.
    Con este fin, se han asignado 490.000 dólares al apoyo por la Sede y las oficinas exteriores a la ejecución nacional. UN ويجري اعتماد ٠٠٠ ٤٩٠ دولار من الدعم المقدم من المقر والميدان الى خط التنفيذ الوطني لهذا الغرض.
    Agradecieron asimismo la redistribución de recursos de la Sede hacia las oficinas exteriores. UN وعبرت كذلك عن ارتياحها لتحويل الموارد من المقر الى المكاتب القطرية.
    Agradecieron asimismo la redistribución de recursos de la Sede hacia las oficinas exteriores. UN وعبرت كذلك عن ارتياحها لتحويل الموارد من المقر الى المكاتب القطرية.
    El apoyo del personal de ONU-Hábitat comprendió la realización de una misión conjunta con los consultores, y respaldo de la Sede. UN واشتمل الدعم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على بعثة مشتركة مع الاستشاريين ودعم من المقر الرئيسي.
    La Oficina de Seguridad Aérea de la Sede realizó 3 visitas de investigación UN وقام المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بثلاث زيارات من المقر للشركات الناقلة
    El proyecto no ha estado bien gestionado a nivel local ni ha recibido apoyo suficiente de la Sede. UN فالمشروع لم يكن يُدار محليا بطريقة جيدة ولم يحصل على دعم مناسب من المقر الرئيسي.
    Análogamente, será posible organizar viajes internacionales desde el terreno sin ninguna participación de la Sede. UN وبالمثل، سيكون بالوسع تنظيم السفر الدولي من الميدان دون أيِّ مشاركة من المقر.
    Redistribución de puestos de la Sede a las oficinas exteriores UN إعادة توزيع وظيفتين من المقر إلى المكاتب الميدانية
    Cuando el vehículo se encontraba aproximadamente a un kilómetro y medio de la Sede del Distrito fue atacado por ambos costados. UN ولما أصبحت ناقلة اﻷفراد المدرعة على بعد ١,٥ كيلو متر تقريبا من المقر القطاعي، أُطلقت عليها النيران من الجانبين.
    Una vez que se obtenga la autorización de la Sede, se adoptarán medidas para llenar los puestos vacantes afectados por la reestructuración. UN وسوف تتخذ التدابير لملء الوظائف الشاغرة المتأثرة بعملية إعادة التشكيل فور تلقي الموافقة على ذلك من المقر.
    Un bibliotecario de la Sede efectuará una visita a las bibliotecas del Japón para evaluar la condición en que se encuentran y formular recomendaciones para mejorar su funcionamiento. UN وسيقوم أمين مكتبة من المقر بزيارة مكتبات يابانية لتقييم حالتها ووضع توصيات لتحسين أدائها.
    El tráfico de telefonía procedente de la Sede se registra de diversas maneras. UN ويتم تسجيل اﻹتصال الصوتي من المقر بعدة طرق.
    A partir de 2011, el programa simplificado será dirigido directamente desde la Sede. UN وابتداء من عام 2011، ستتم إدارة البرنامج المبسَّط من المقر مباشرة.
    A ese respecto, recuerda que ya se reforzó previamente el Centro con la adición de cinco puestos transferidos desde la Sede. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن المركز جرى تعزيزه بالفعل حيث نُـقلت إليه خمس وظائف من المقر.
    La delegación de Guyana considera que la movilización de recursos desde la Sede debe verse complementada por los esfuerzos que se realicen sobre el terreno. UN وقال إن وفده يرى أن تعبئة الموارد من المقر يجب أن تكملها جهود على مستوى الميدان.
    La tercera prioridad es la de mejorar la gestión de las operaciones de paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان.
    140. En primer lugar, es necesario asignar recursos para sufragar varias separaciones del servicio por acuerdo mutuo, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ١٤٠ - ومن الضروري في المقام اﻷول تخصيص موارد تغطي عدد من حالات ترك العمل بالاتفاق في كل من المقر والميدان.
    Por otra parte, no se comprobó que se hubiese llevado a cabo una verificación física de los bienes que figuraban en la lista computadorizada enviada por la Sede. UN وإلى جانب ذلك، لم يوجد ما يدل على إجراء كشف فعلي على الممتلكات المسجلة في القائمة المحوسبة المرسلة من المقر.
    En caso de que las necesidades de los programas hagan preciso exceder el tope mensual, se debe solicitar autorización a la Sede. UN فإذا اقتضت الاحتياجات البرنامجية سحبا يتجاوز الحد اﻷقصى المقرر شهريا، يلزم اﻹذن المسبق من المقر.
    Además, la participación de equipos nacionales añadió nuevos elementos de la coordinación de los países, basados en su especificidad y en la información recibida de las sedes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة اﻷفرقة الوطنية أضافت عناصر جديدة إلى التنسيق بين البلدان استنادا إلى خصائصها المميزة وإلى المعلومات الواردة من المقر.
    En el futuro debe analizarse la posibilidad de que se transfiera del cuartel general al plano local cierta autoridad para sufragar gastos. UN وينبغي في المستقبل النظر في مسألة إسناد تفويض محدد فيما يتعلق بتغطية النفقات المتكبدة على المستوى المحلي من المقر.
    Factores externos: El logro de los objetivos fijados dependerá de que la Sede responda en forma clara y oportuna a las indagaciones. UN العوامل الخارجية: سيتوقف تحقيق هذا الهدف على ورود الردود على الاستفسارات من المقر واضحة وفي حينها.
    Escucha Paul, me llegaron noticias inquietantes de la central de operaciones, las revisiones de inventario están mostrando pérdida de mercancía de nuestra existencia. Open Subtitles أسمع .. بول لدي انباء سيئه من المقر الرئيسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد