ويكيبيديا

    "من المنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de organizaciones internacionales
        
    • de las organizaciones internacionales
        
    • a las organizaciones internacionales
        
    • por organizaciones internacionales
        
    • por las organizaciones internacionales
        
    • organizaciones internacionales de
        
    • de otras organizaciones internacionales
        
    • organización internacional
        
    • de organismos internacionales
        
    • organizaciones internacionales que
        
    • que las organizaciones internacionales
        
    • organizaciones internacionales a
        
    • a organizaciones internacionales
        
    • de los organismos internacionales
        
    • organizaciones internacionales con
        
    Dicho apoyo debería pasar a ser un aspecto prioritario de los mandatos de una amplia gama de organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يصبح دعم مبادرات التحول بندا ذا أولوية في ولايات طائفة واسعة من المنظمات الدولية.
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Este esquema general permite su adaptación a la gran variedad de organizaciones internacionales. UN وعمومية الصيغة تجعلها قابلة للتطبيق على مجموعة واسعة من المنظمات الدولية.
    En mi opinión, esos horribles sucesos no recibieron una respuesta adecuada de las organizaciones internacionales y la comunidad mundial. UN وأرى أن هذه اﻷحداث البشعة لم تلق ردا بما فيه الكفاية من المنظمات الدولية والمجتمع العالمي.
    Tal proyecto no es viable sin la asistencia financiera de las organizaciones internacionales. UN ولا يمكن تحقيق هذا المشروع دون المساعدة المالية من المنظمات الدولية.
    Se pidió a las organizaciones internacionales que mejoraran la versión de 1993 del inventario teniendo en cuenta los comentarios y recomendaciones de los participantes en las reuniones internacionales mencionadas. UN وقد طُلب من المنظمات الدولية أن تجري تحسينات في صيغة القائمة لعام ١٩٩٣ تراعي التعليقات والتوصيات التي تقدم بها المشتركون في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه.
    Además, el planteo general y flexible del proyecto de artículos permite su adaptación a la gran variedad de organizaciones internacionales. UN وأضافت أن الطبيعة العامة والمرنة لمشاريع المواد تعني أنه يمكن تكييفها لتناسب مجموعة واسعة من المنظمات الدولية.
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    La asistencia técnica y el asesoramiento de organizaciones internacionales especializadas son elementos clave de la transferencia de tecnología. UN وأضاف أن تقديم المساعدة التقنية والمشورة من المنظمات الدولية المتخصصة عنصر حيوي بالنسبة لنقل التكنولوجيا.
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    Comentarios y observaciones recibidos de organizaciones internacionales UN التعليقات والملاحظات الواردة من المنظمات الدولية
    En consecuencia, es indispensable la asistencia de organizaciones internacionales, fondos de beneficencia y Estados. UN وهناك أهمية، بالتالي، للمساعدة المقدمة من المنظمات الدولية وصناديق اﻷعمال الخيرية والدول اﻷخرى.
    Además, los apéndices correspondientes a las presentaciones de las organizaciones internacionales figuran en el anexo del presente documento. UN وعلاوة على ذلك سيتضمن مرفق هذه الوثيقة سردا للمرفقات الملحقة بالردود المقدمة من المنظمات الدولية.
    Asistencia de las organizaciones internacionales y regionales UN المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية والإقليمية
    Por otra parte, en las observaciones recibidas de las organizaciones internacionales se mencionan otros aspectos. UN وعلاوة على ذلك، جرت اﻹشارة الى بعض الجوانب في التعليقات التي وردت من المنظمات الدولية.
    Evidentemente, en tales casos no hay obligación de recabar asistencia de las organizaciones internacionales. UN ومن الواضح، في حالات من هذا القبيل، أنه لا يوجد التزام بالسعي للحصول على المساعدة من المنظمات الدولية.
    En consecuencia, la secretaría no ha recibido hasta ahora contribuciones financieras sustantivas ni de las organizaciones internacionales ni del sector privado. UN ولذلك، لم تتلق أمانة العقد حتى اﻵن أية إسهامات مالية كبيرة، سواء من المنظمات الدولية أو من القطاع الخاص.
    INFORMACIONES QUE PODRIAN SOLICITARSE a las organizaciones internacionales PERTINENTES A FIN DE ADOPTAR DISPOSICIONES UN أنواع المعلومات التي يمكن طلبها من المنظمات الدولية المعنية بهدف
    El repertorio podría incluir información proporcionada tanto por organizaciones internacionales como por los Estados. UN ويمكن أن يشمل المستودع معلومات مقدّمة من المنظمات الدولية وكذلك من الدول.
    vii) La evaluación de las expectativas concretas creadas por las organizaciones internacionales, las instituciones financieras y los mecanismos de financiación. UN `٧` تقييمات للتوقعات المحددة الواردة من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات التمويل.
    Se apoya la iniciativa de varias organizaciones internacionales de establecer un marco internacional integrado para los programas relacionados con el clima. UN وتؤيد اللجنة المبادرة التي قام بها عدد من المنظمات الدولية ﻹنشاء إطار دولي متكامل للبرامج المتصلة بالمناخ.
    - Función de la UNCTAD, del CCI y de otras organizaciones internacionales competentes. UN :: دور الأونكتاد ومركز التجارة الدولية وغيرهما من المنظمات الدولية المعنية.
    Abundan los precedentes de casos en que una organización internacional ha sido objeto de manipulación o abuso por sus Estados miembros. UN والسوابق ليست نادرة حيث كانت منظمة من المنظمات الدولية عرضة للتلاعب أو سوء المعاملة من جانب دولها الأعضاء.
    Para ello, aquellos países más pobres, que demostradamente no puedan llegar a dichos niveles de inversión, podrán acudir a un fondo de contrapartida para la equidad social, con financiamiento blando de organismos internacionales y aportes unilaterales. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتاح للبلدان الأكثر فقرا، التي يتضح أنه ليس بمقدورها الوصول إلى تلك المستويات من الاستثمار، إمكانية اللجوء إلى صندوق متمم للعدالة الاجتماعية يأتي تمويله اليسير من المنظمات الدولية والمانحين الثنائيين.
    Recomienda a todos que verifiquen los informes del Comité Internacional de la Cruz Roja y otras organizaciones internacionales que han visitado Armenia. UN وأوصت بأن يقوم كل فرد بفحص تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية التي قامت بزيارة أرمينيا.
    El orador se preguntó si los miembros de la Alianza estaban dispuestos a esperar que las organizaciones internacionales completaran la labor sobre la vulnerabilidad, en su nombre. UN وتساءل حول ما إذا كان أعضاء التحالف مستعدين أن ينتظروا من المنظمات الدولية أن تُنجز الأعمال المتعلقة بأوجه الضعف نيابة عنهم.
    - Apoyo por parte de organizaciones internacionales a las actividades emprendidas por el Gobierno georgiano y el ACNUR. UN الدعم المقدم من المنظمات الدولية للأنشطة التي تضطلع بها الحكومة الجورجية والمفوضية.
    A tales efectos también se preveía pedir asistencia a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وطلبت المساعدة، للغرض سالف الذكر، من المنظمات الدولية مثل الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, desde hace algunos años el entramado asociativo ha tomado decididamente el relevo de la acción gubernamental, con el apoyo de los organismos internacionales. UN 178- وفي الوقت نفسه، استلمت شبكة المنظمات الأهلية بحزم زمام العمل الحكومي منذ بضع سنوات، بدعم من المنظمات الدولية.
    El Gobierno de Moldova requiere el apoyo político y moral de las organizaciones internacionales con el objeto de cambiar esta alarmante situación. UN وقال إن حكومته تلتمس التأييد السياسي والمعنوي من المنظمات الدولية لتغيير الحالة المنذرة بالخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد