ويكيبيديا

    "من قانون العقوبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Código Penal
        
    • de la Ley Penal
        
    • el Código Penal
        
    • of the Penal Code
        
    • de su Código Penal
        
    • del nuevo Código Penal
        
    La definición prevista en el artículo 136 del Código Penal correspondía a la que figuraba en el artículo 1 de la Convención. UN وأضاف أن التعريف الوارد في المادة ١٣٦ من قانون العقوبات يتفق مع التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    Las disposiciones pertinentes son los artículos 201 y 43 del Código Penal. UN ويعالج هذا الموضوع في البندين ١٠٢ و٣٤ من قانون العقوبات.
    También conviene mencionar los delitos de traición y sedición calificados asimismo como tales en los artículos 53 a 63 del Código Penal. UN وتشمل جرائم الغدر والفتنة هذا المفهوم، أيضا، وهي محظورة بموجب ما ورد في البندين ٣٥ و٣٦ من قانون العقوبات.
    Al respecto los artículos 109, 252 y 253 del Código Penal dicen: UN وتنص اﻷجزاء ذات الصلة من قانون العقوبات على ما يلي:
    Fue acusado del delito tipificado en el artículo 295 C del Código Penal del Pakistán, que está castigado con la pena de muerte. UN وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام.
    El decreto se promulgó como rectificación del párrafo 1 del artículo 225 del Código Penal. UN فالقرار جاء منصبﱠا على تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٢٥ من قانون العقوبات.
    Los artículos 312 a 321 del Código Penal de 1977 permiten el aborto mediante la autorización de un comité designado en los siguientes casos: UN تسمح اﻷجزاء ٣١٢ الى ٣٢١ من قانون العقوبات لعام ١٩٧٧، باﻹجهاض بناء على إذن من لجنة مخصصة، في الحالات التالية:
    En Suiza, la pena de muerte fue suprimida del Código Penal ordinario en 1942, y del Código Penal militar en 1992. UN وقد ألغت سويسرا عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات في عام ١٩٤٢، ومن قانون العقوبات العسكري في عام ١٩٩٢.
    El artículo 317 del Código Penal castiga a los autores de un aborto: UN والمادة 317 من قانون العقوبات توقع عقوبة على من يقوم بالإجهاض.
    El reclutamiento de bandas terroristas para la comisión de un delito es un acto criminal punible en virtud del artículo 37 del Código Penal. UN يمثل تجنيد الأفراد في جماعات إرهابية من أجل ارتكاب جرائم عملا إجراميا يعاقب عليه بموجب المادة 37 من قانون العقوبات.
    Todo acto hostil contra un Estado extranjero es un crimen punible en virtud del artículo 273 del Código Penal de Etiopía. UN يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي.
    El artículo 288 del Código Penal, de 1940, limita-se a tipificar la asociación de más de tres personas para la práctica de delito. UN وتقتصر المادة 288 من قانون العقوبات لعام 1940 على تجريم أي تجمع يضم أكثر من ثلاثة أشخاص لغرض ارتكاب جريمة.
    En la sección 278b del Código Penal austríaco, se tipifica como delito el dirigir un grupo terrorista o participar en él. UN ينص الفرع 278 ب من قانون العقوبات النمساوي على تجريم قيادة مجموعة إرهابية أو المشاركة في هذه المجموعة.
    Como parte del Código Penal, Israel ha introducido también una ley sobre el blanqueo de fondos resultantes de actividades ilícitas. UN وسنَّت إسرائيل أيضاً، كجزء من قانون العقوبات لديها، قانوناً بشأن غسل الأموال المتأتية من أنشطة غير قانونية.
    :: Incremento de la sanción por coacción sexual de tres a cinco años de cárcel, de conformidad con el artículo 202 del Código Penal. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    Además, el artículo 92 del Código Penal señala que podrán obtener la libertad condicional quienes hubieran cumplido 70 años de edad o los cumplan durante la extinción de la condena. UN كما أن المادة 92 من قانون العقوبات تنص على أنه يجوز الإفراج بشروط عن كل من بلغ أو سيبلغ سن اﻟ 70 خلال أداء مدة العقوبة.
    Ese acto es punible con arreglo al artículo 264 del Código Penal. UN ويخضع هذا للعقاب بموجب المادة 264 من قانون العقوبات السوري.
    Las condenas se basaron en los artículos 171, 176 y 179 del Código Penal egipcio. UN وكانت هذه الأحكام تستند إلى المواد 171 و176 و179 من قانون العقوبات المصري.
    No obstante, señaló que el artículo 151 del Código Penal castigaba las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأشارت مع ذلك إلى أن المادة 151 من قانون العقوبات تقاضي العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين.
    El artículo 147 del Código Penal también brinda protección contra los abusos sexuales. UN وتوفر المادة 147 من قانون العقوبات أيضاً الحماية من الاعتداء الجنسي.
    El artículo 176 de la Ley Penal de 1977 tipifica la bigamia como un delito sancionable con cinco años de cárcel. UN فالمادة ٦٧١ من قانون العقوبات لعام ٧٧٩١ تجعل الجمع بين زوجتين جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ٨ سنوات.
    Ambos códigos se basan en el Código Penal y el Código Procesal Civil, a los que se remite en caso de que no exista ninguna disposición pertinente en el derecho militar. UN ويعتبر كل من قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات المدنية القانون اﻷم لقانون العقوبات واﻷصول الجزائية العسكري يتم الرجوع إليهما عند عدم وجود نص في القانون العسكري.
    The Minister explained that article 156 of the Penal Code imposed the death penalty as the maximum penalty for crimes endangering the internal and external security of the State. UN وأوضح الوزير أن المادة 156 من قانون العقوبات تفرض عقوبة الإعدام كعقوبة قصوى في حالات الجرائم التي تعرض للخطر الأمن الداخلي والخارجي للدولة.
    Egipto presentó un extracto de la parte pertinente de su Código Penal, y Kenya citó la legislación pertinente. UN وأوردت مصر مقتطفات من قانون العقوبات لديها، في حين ذكرت كينيا التشريعات ذات الصلة.
    El artículo 122 del nuevo Código Penal tipifica como delito la discriminación por motivos de discapacidad, entre otros motivos. UN وتجرّم المادة 122 من قانون العقوبات التركي الجديد التمييز القائم على عدة أسس، منها الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد