ويكيبيديا

    "هيئات الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los órganos de las Naciones
        
    • los organismos de las Naciones
        
    • otros órganos de las Naciones
        
    • entidades de las Naciones
        
    • de órganos de las Naciones
        
    • otros organismos de las Naciones
        
    • órganos y organismos de las Naciones
        
    • órgano de las Naciones
        
    • organizaciones de las Naciones
        
    • los órganos pertinentes de las Naciones
        
    • diversos órganos de las Naciones
        
    • los órganos competentes de las Naciones
        
    • órganos interesados de las Naciones
        
    • de organismos de las Naciones
        
    • órganos del sistema de las Naciones
        
    En ese párrafo, la Asamblea General reafirmó que los órganos de las Naciones Unidas debían planear reunirse en sus respectivas sedes oficiales. UN فقد أعادت الجمعية العامة التأكيد في تلك الفقرة على أن تخطط هيئات الأمم المتحدة للاجتماع كلٌّ في مقرها المحدد.
    En ese párrafo, la Asamblea reafirmó que los órganos de las Naciones Unidas debían planear reunirse en sus respectivas sedes oficiales. UN فقد أعادت الجمعية التأكيد في تلك الفقرة على أن تخطط هيئات الأمم المتحدة للاجتماع كلٌّ في مقرها المحدد.
    Todos los órganos de las Naciones Unidas deben ocuparse de los problemas de la infancia y proponer soluciones. UN وكافة هيئات الأمم المتحدة بوسعها أن تبحث مشاكل الأطفال بهدف تقديم ما يناسب من حلول.
    La Unión Europea respaldará plenamente los esfuerzos que realicen en ese ámbito los organismos de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد ما تبذله هيئات الأمم المتحدة من جهود في هذا المنحى.
    Documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    Algunos aspectos fueron objeto de acalorados debates entre diversas entidades de las Naciones Unidas antes de llegar a un consenso. UN ونوقشت بعض عناصرها بحماس فيما بين مختلف هيئات الأمم المتحدة، قبل التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    Según los datos disponibles, no hay en estos momentos ninguna mujer georgiana en los órganos de las Naciones Unidas con sede fuera de Georgia. UN وطبقا للمعلومات المتاحة، لا توجد في الوقت الحاضر أي مواطنة من جورجيا تشغل موقعا في هيئات الأمم المتحدة خارج جورجيا.
    Sus recomendaciones deben dirigirse a todos los interlocutores pertinentes, así como a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون توصياتها موجهة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وإلى هيئات الأمم المتحدة.
    Este oficial sería el enlace directo con los órganos de las Naciones Unidas activos en la zona y con los arreglos subregionales. UN وسيقوم هذا الموظف بدور جهة الاتصال المباشر مع هيئات الأمم المتحدة النشطة في هذه المنطقة ومع الترتيبات دون الإقليمية.
    Sus recomendaciones deben dirigirse a todos los interlocutores pertinentes, así como a los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون توصياتها موجهة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وإلى هيئات الأمم المتحدة.
    los órganos de las Naciones Unidas y las ONG fueron invitados a formular declaraciones sobre cada tema del programa. UN ودعيت هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الكلام بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Venezuela considera que solo los representantes de los Gobiernos pueden representar legítimamente a los Estados en los órganos de las Naciones Unidas. UN ففنزويلا ترى أن ممثلي الحكومات فقط هم الذين يمكن، من الناحية الشرعية، أن يمثلوا دولهم في هيئات الأمم المتحدة.
    Los presupuestos deben orientarse hacia los resultados y cada uno de los órganos de las Naciones Unidas debe hacerse responsable de lograrlos. UN وينبغي أيضا وضع ميزانيات قائمة على النتائج، وأن تكون كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة مسؤولة عن تحقيق النتائج.
    También preocupa a Bangladesh que los países en desarrollo sigan estando insuficientemente representados en los niveles ejecutivos de los órganos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن قلق بنغلادش لأن البلدان النامية لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا على المستوى التنفيذي في هيئات الأمم المتحدة.
    En este sentido, la legitimidad de los órganos de las Naciones Unidas tiene fundamental importancia. UN وشرعية هيئات الأمم المتحدة ذات أهمية أساسية في هذا السياق.
    Función de los órganos de las Naciones Unidas y los organismos especializados UN دور هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Relaciones con los órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN زاي - العلاقات مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    La adopción de este enfoque participativo sigue siendo una asignatura pendiente incluso para los organismos de las Naciones Unidas y otras agencias internacionales. UN ولا يزال هذا النهج التشاركي يمثّل تحديا، بما في ذلك أمام هيئات الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي.
    Cada vez surgen más iniciativas entre los organismos de las Naciones Unidas para coordinar los programas de actividades. UN وثمة عدد متزايد من المبادرات فيما بين هيئات الأمم المتحدة لتنسيق برامج النشاط.
    Documentos pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas UN الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة
    A ese respecto, ha resultado de ayuda el marco normativo de las diversas entidades de las Naciones Unidas relativas al género. UN وفي ذلك الصدد، ما برح إطار العمل المعياري للعديد من هيئات الأمم المتحدة المعنية يمد لنا يد العون.
    No obstante, la plétora de órganos de las Naciones Unidas con diferentes mandatos se ha vuelto pesada, difícil de manejar y confusa. UN ومع ذلك، فإن هيئات الأمم المتحدة المتعددة بولاياتها المختلفة أصبحت غير عملية، وتصعب إدارتها، وتثير الارتباك.
    :: Adscrito al PNUD o a otros organismos de las Naciones Unidas o que ha regresado después de ese tipo de adscripción; UN :: الموظفين المعارين إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو غيره من هيئات الأمم المتحدة أو العائدين من تلك الإعارات
    La Oficina envió una carta a los órganos y organismos de las Naciones Unidas, invitándoles a proporcionar información sobre sus actividades a este respecto. UN ووجهت المفوضية رسالة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها تدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن أنشطتها في هذا المجال.
    Ello aumentaría la eficacia y el efecto de este importante órgano de las Naciones Unidas. UN فهذا من شأنه أن يعزز فعالية هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة.
    Relaciones con otras organizaciones de las Naciones Unidas UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    Creemos que en esta esfera debe fortalecerse la coordinación y la cooperación entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y la OSCE. UN ونرى أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في هذا المجال بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Los diversos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la mujer merecen elogios por todo lo que han logrado. UN ويجدر الثناء على مختلف هيئات الأمم المتحدة التي تعالج قضايا المرأة بما حققته من تقدم.
    Todos los órganos competentes de las Naciones Unidas deben adoptar medidas enérgicas para luchar contra la discriminación racial. UN ويقع على عاتق جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة اتخاذ تدابير قوية لمحاربة التمييز العنصري.
    Mi intención sería establecer otras oficinas de este tipo en casos en que, tras haber consultado con los demás órganos interesados de las Naciones Unidas, considere que la medida sería provechosa, y siempre y cuando esté de acuerdo el gobierno anfitrión. UN وفي نيتي إقامة مكاتب أخرى من هذا القبيل في الحالات التي أشعر فيها، بعد التشاور مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية اﻷخرى، بأن هذا اﻹجراء سيكون مفيدا، والتي توافق الحكومة المضيفة فيها على ذلك.
    En efecto, dado sus fines y objetivos este proyecto sigue mereciendo una acogida favorable de numerosos gobiernos así como de organismos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN والواقع أن المبادرة تظل تحظى، بسبب مقاصدها، بتأييد قوي من حكومات كثيرة ومن هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Una tercera delegación se preguntó si el incremento de las actividades de comunicación de los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas no estaban generando una creciente competencia entre organismos. UN وتساءل وفد ثالث هل تؤدي زيادة جهود الاتصال التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة إلى زيادة المنافسة بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد