ويكيبيديا

    "والأقاليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y territorios
        
    • y regiones
        
    • y los territorios
        
    • y territoriales
        
    • y territorial
        
    • y las regiones
        
    • y regionales
        
    • territorios y
        
    • y de los territorios
        
    • y los Länder
        
    • y regional
        
    • y sus territorios
        
    • y provincias
        
    • y las provincias
        
    • a los territorios
        
    LOS PAISES y territorios COLONIALES Y DEPENDIENTES UN المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة
    La UNCTAD deber pedir también la abolición de los paraísos fiscales en países y territorios. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    La UNCTAD deber pedir también la abolición de los paraísos fiscales en países y territorios. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    Después de oír el dictamen del Consejo de Estado, las comunidades y regiones pueden aprobar el texto y sólo entonces es posible ratificarlo. UN وبعد الاستماع لرأي مجلس الدولة قد تقوم المجتمعات والأقاليم بالموافقة على النص حيث لا يمكن التصديق عليه إلا بعد ذلك.
    Esa iniciativa requiere una coordinación entre el Commonwealth, los Estados y los territorios de toda Australia. UN وتدعو هذه المبادرة إلى التنسيق بين الكومنولث والولايات والأقاليم في جميع أنحاء أستراليا.
    Este objetivo se logrará elaborando un plan nacional equitativo en colaboración con los gobiernos provinciales y territoriales y otras partes interesadas. UN وسوف تقوم بذلك من خلال وضع خطة وطنية عادلة بالشراكة مع حكومات المقاطعات والأقاليم وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Cuadro 3 Evaluación de la aplicación de los conceptos del SCN 1993 en todos los países y territorios UN الجدول 3: تقييم مدى تطبيق مفاهيم نظام الحسابات القومية لعام 1993 في جميع البلدان والأقاليم
    La aplicación territorial de esa Ley está limitada a determinados Estados y territorios fronterizos del este del país. UN ويقتصر التطبيق الإقليمي لهذا التشريع على بعض الولايات الحدودية والأقاليم الواقعة على خط الحدود الشرقي.
    Transferencias federales a las provincias y territorios UN عمليات التحويل الفيدرالية إلى المقاطعات والأقاليم
    Esa enfermedad sigue siendo una amenaza para, al menos, 3.000 millones de personas en 107 países y territorios. UN وما زال يهدد ما لا يقل عن ثلاثة بلايين نسمة في 107 من البلدان والأقاليم.
    La Biblioteca se ocupa también de una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en 145 Estados Miembros y territorios. UN تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم.
    Hemos establecido relaciones diplomáticas con 174 países y lazos económicos y comerciales con casi todos los países y territorios del mundo. UN لقد أقمنا علاقات دبلوماسية مع 174 بلدا، ولدينا صلات اقتصادية وتجارية مع كل البلدان والأقاليم تقريبا في العالم.
    La Biblioteca se ocupa también de una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en 145 Estados Miembros y territorios. UN تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم.
    En el informe deberá figurar información sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار.
    El informe debe contener datos sobre la aplicación del Protocolo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. UN وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول في المقاطعات والأقاليم الفرنسية فيما وراء البحار.
    iii) Número de actividades realizadas con países y regiones para fomentar la capacidad UN ' 3` عدد الأنشطة مع البلدان والأقاليم الرامية إلى بناء القدرات
    La cantidad de ingresos forzosos varía considerablemente entre los hospitales y regiones. UN ويتفاوت عدد حالات القبول بالقوة تفاوتاً كبيراً بين المستشفيات والأقاليم.
    i) Debatir la relación fiduciaria entre las Naciones Unidas y los territorios en virtud del Artículo 73 y en virtud del Capítulo XII de la Carta. UN `1 ' مناقشة علاقة الثقة بين الأمم المتحدة والأقاليم المشمولة بالمادة 73 والمشمولة بالفصل الثاني عشر من الميثاق؛
    En la sección A figuran las contribuciones de los países y los territorios y en la sección B se indica el total de contribuciones de otros contribuyentes. UN ويتضمن الفرع ألف التبرعات المقدمة من البلدان والأقاليم بينما يبين الفرع باء مجموع التبرعات المقدمة من متبرعين آخرين.
    En particular, la existencia en el informe de secciones separadas para las actividades federales, provinciales y territoriales no ofrece una imagen cabal de las medidas adoptadas por el Canadá para aplicar la Convención. UN وبوجه الخصوص، فإن تقسيم التقرير إلى فروع مختلفة تتناول الإجراءات على المستوى الفيدرالي وعلى مستويي المقاطعات والأقاليم لا يعطي صورة شاملة عن التدابير التي اعتمدتها كندا لتنفيذ الاتفاقية.
    La Carta se aplica a los gobiernos federal, provincial y territorial en el Canadá, con respecto a todas las medidas de esos gobiernos, tanto legislativas, como ejecutivas o administrativas. UN ويسري الميثاق على الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم في كندا فيما يتعلق بكافة الإجراءات التي تتخذها هذه الحكومات سواء كانت تشريعية أو تنفيذية أو إدارية.
    Se pregunta asimismo qué repercusión podrán tener los fiscales en las políticas que se aplican en las Comunidades y las regiones. UN وتساءلت أيضا عن مدى ما يمكن أن يكون للمدعين من أثر على السياسات المنفذة على صعيد الطوائف والأقاليم.
    Con arreglo a la estructura del Estado, en la Constitución se establecen también 14 órganos legislativos estatales y regionales. UN وتمشياً مع هيكل الدولة، ينص الدستور أيضاً على إنشاء 14 هيئة تشريعية على مستوى الولايات والأقاليم.
    Sólo se ha reseñado el material jurídico principal o más importante relativo a las poblaciones indígenas y a su relación con la tierra, los territorios y los recursos. UN وهي تضم فقط المادة القانونية الرئيسية أو أهم مادة قانونية تتصل بالشعوب الأصلية وصلاتها بالأرض والأقاليم والموارد.
    3.1 El compromiso de Australia en pro de eliminar los estereotipos de género es amplio y abarca los niveles nacional, de los estados y de los territorios. UN يسري التزام أستراليا بتحطيم القوالب النمطية الجنسانية على المستويات الوطنية وعلى مستوى الولايات والأقاليم.
    La Federación y los Länder financian el Programa, al que destinan 30,7 millones de euros por año. UN ويقدم الاتحاد والأقاليم تمويلا لهذا البرنامج قدره 30.7 مليون يورو في السنة.
    Se han organizado concertaciones descentralizadas en los niveles cantonal, prefectoral y regional. UN ونُظمت مشاورات مُضفى عليها الطابع اللامركزي وذلك على صعيد الكانتونات والمحافظات والأقاليم.
    En la actualidad, el 66,8% de la población ha nacido en los Estados Unidos y sus territorios. UN وفي الوقت الحاضر، يشكل المولودون في الولايات المتحدة والأقاليم التابعة لها 66.8 في المائة من السكان.
    Además, consideraba que quizá el programa abarcaba demasiados condados y provincias, por lo que sus efectos serían menores. UN كما ارتُئي أن البرنامج قد يمتد إلى عدد ضخم من المقاطعات والأقاليم فيؤدي ذلك إلى تقليل أثره.
    Esta labor, realizada con arreglo a anteriores resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y de la Asamblea General, estuvo a cargo de las oficinas en Phnom Penh y las provincias. UN وتم هذا العمل وفقا لقرارات سابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة على يد المكاتب في فنوم بينه والأقاليم.
    FIDUCIARIA, a los territorios NO AUTÓNOMOS Y A CUALESQUIERA UN واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسائـر اﻷقاليـم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد