Las organizaciones internacionales, y en particular las Naciones Unidas, deben emprender un programa general de reconstrucción y rehabilitación. | UN | وينبغي للمنظمات الدولية، لا سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل. |
Como parte del proceso de reconstrucción y rehabilitación deben establecerse centros que utilicen una metodología centrada en las víctimas. | UN | وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل. |
Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. | UN | وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل. |
Necesitamos actuar a través de la educación, la prevención, el tratamiento y la rehabilitación. | UN | ولا بد لنا من اتخاذ إجراءات من خلال التعليم والوقاية والعلاج والتأهيل. |
Los miembros deseaban saber si también estaba prevista la aplicación de medidas preventivas y de rehabilitación a los autores de esos abusos y si se había promulgado legislación en relación con esa cuestión. | UN | واستفسر اﻷعضاء عما إذا كانت تدابير الوقاية والتأهيل تستهدف مقترفي اﻹيذاء أيضا. |
El vínculo entre emergencia y rehabilitación se examina en el párrafo 29 infra. | UN | وتُستعرض في الفقرة 29 أدناه مسألة الربط بين حالات الطوارئ والتأهيل. |
Los fondos para socorro de emergencia y rehabilitación incluyen los aportados para operaciones de emergencia. | UN | وتشمل أموالُ الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ الأموالَ التي يُتبرع بها لعمليات الطوارئ. |
Garantizar el acceso de las comunidades a servicios de atención sanitaria y rehabilitación eficaces, eficientes y de calidad. | UN | يمكن للمجتمعات المحلية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإكلينيكية والتأهيل التي تتسم بالفعالية والكفاءة والجودة. |
Un representante de la sociedad civil insistió en la urgencia de establecer centros especializados de reinserción y rehabilitación. | UN | وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل. |
El Gobierno de transición afronta las imponentes tareas de repatriación, reasentamiento y rehabilitación. | UN | وقال إن الحكومة الانتقالية ستواجه مهام هائلة تتمثل في العودة الى الوطن، وإعادة التوطين، والتأهيل. |
Más de 18 millones del total se destinaron a atención de salud y rehabilitación en las zonas rurales. | UN | وهناك أكثر من ١٨ مليون دولار من المبلغ اﻹجمالي مخصصة للرعاية الصحية الريفية والتأهيل. |
Para que la reconstrucción y rehabilitación social y económica sea efectiva, tendrá que hacerse en un marco y una perspectiva regionales. | UN | ولكي يكون التعمير والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي فعالين، ينبغي التصدي لهما في سياق ومنظور اقليميين. |
De esta manera también se asegurará que las actividades de emergencia y rehabilitación constituyan partes integrantes de los programas por países. | UN | وسيعمل أيضا على ضمان أن أنشطة الطوارئ والتأهيل جزءان لا يتجزآن من مكونات البرنامج القطري. |
Dichos programas tienen el propósito de satisfacer las necesidades en materia de reintegración y rehabilitación que afrontan los refugiados al regresar a sus hogares. | UN | وهي البرامج الموجهة لتلبية احتياجات إعادة الدمج والتأهيل للعائدين عند وصولهم إلى بلدهم. |
Estos objetivos podrán alcanzarse mediante programas de cuidado y rehabilitación centrados en la familia y basados en la actividad comunitaria. | UN | وسيكون تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق برامج الرعاية والتأهيل القائمة على المجتمع والمتمركزة على اﻷســرة. |
No obstante, la labor de remoción de minas y rehabilitación que queda por hacer es inmensa. | UN | إلا أن مهمة إزالة اﻷلغام والتأهيل تبعث على الرهبة. |
Esa situación ha hecho que el programa pasara de centrarse en el socorro humanitario de emergencia a centrarse en la reintegración y la rehabilitación. | UN | وهذه الحالة تتطلب نقل تركيز البرنامج من اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة إلى إعادة الدمج والتأهيل. |
Se han introducido con rapidez numerosas leyes en que no se tiene debidamente en cuenta la prevención y la rehabilitación. | UN | وقد قدم الكثير من هذه القوانين على عجل دون ايلاء الاعتبار الواجب للاتقاء والتأهيل. |
Los programas educativos y de rehabilitación deben fortalecerse para salvar a la gente joven de ese azote. | UN | فينبغي تعزيز برامج التعليم والتأهيل ﻹنقاذ الشباب من هذه الشرور. |
Protección, rehabilitación psicológica y Reinserción de los niños víctimas de la trata | UN | :: مجال الحماية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا التهريب |
Para cambiar, necesitamos el modelo de la organización: educación, empoderamiento y capacitación. | UN | ولإحداث تغيير نحتاج إلى نموذج الرابطة وهو: التعليم، والتمكين، والتأهيل. |
También será necesario proteger a la población de las zonas afectadas por conflictos proporcionando servicios eficaces de socorro, rehabilitación y reconstrucción. | UN | ويتعين أيضاً حماية السكان في المناطق المتأثرة بالصراع من خلال تقديم خدمات فعالة في مجالات الإغاثة والتأهيل والتعمير. |
rehabilitación y habilitación basadas en la comunidad para una sociedad inclusiva | UN | إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع |
Dicho Organismo es una institución muy importante en el ámbito de la educación y formación profesional y está desempeñando una gran labor en la reforma iniciada en ese sentido. | UN | وهذه الوكالة مؤسسة مهمة جدا في مجال التعليم والتأهيل الفني، وهي تقوم بدور كبير في الإصلاح الذي بدأ في هذا الاتجاه. |
Todos los jueces disfrutan de las mismas oportunidades de capacitación y cualificación. | UN | وتتاح للقضاة فرص التدريب والتأهيل بعدالة. |
El marco del proceso de investigación y certificación se incluyó en el Plan de Reforma de la Policía Nacional de Haití a los efectos de que fuera aprobado por el Gobierno surgido de las elecciones | UN | أُدرج إطار عملية الفحص والتأهيل في خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية لكي تقوم الحكومة المنتخبة باعتمادها |
Fondo Fiduciario del PNUD para la desmovilización, reintegración, rehabilitación y recuperación en Sierra Leona | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش في سيراليون |