Lituania siempre ha sido parte integrante de la civilización y la Cultura europeas. | UN | وقد كانت ليتوانيا دائما جزءا لا يتجزأ من المدنية والثقافة اﻷوروبيتين. |
El Ideal Olímpico fomenta la comprensión internacional, especialmente entre los jóvenes del mundo, a través de los deportes y la Cultura. | UN | ويعمل المثل اﻷعلى اﻷولمبي على تعزيز التفاهم الدولي، ولا سيما فيما بين شباب العالم، من خلال الرياضة والثقافة. |
la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Asociación Nigeriano-Cubana de Amistad y Cultura | UN | جمعية الصداقة والثقافة النيجيرية الكوبية |
LA EDUCACIÓN, LA CIENCIA y la Cultura | UN | منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Una vez más, toda lucha contra el extremismo y la intolerancia compromete y supone actuar a nivel de la educación y la Cultura. | UN | ولا بد من التذكير هنا بأن كل كفاح ضد التطرف والتعصب إلا ويستدعي ويتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى التعليم والثقافة. |
El Dr. Surakiart Sathirathai es Viceprimer Ministro de Tailandia y supervisa las relaciones exteriores, la educación y la Cultura. | UN | إن الدكتور سوراكيارت ستياراتاي هو نائب رئيس وزراء تايلند، حيث يشرف على الشؤون الخارجية والتعليم والثقافة. |
Además, está también dirigido a contribuir a la promoción de la paz y la Cultura en el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك يهدف هذا الحدث أيضا إلى الإسهام في النهوض بالسلام والثقافة في العالم. |
Esos jóvenes establecen contactos con deportistas profesionales estadounidenses y conocen el modo de vida y la Cultura de los Estados Unidos. | UN | فهؤلاء الشباب يقيمون روابط مع محترفي الرياضة في الولايات المتحدة وتتكشف لهم جوانب خفية في الحياة والثقافة الأمريكية. |
Asimismo, en algunos sistemas educativos la diferencia de acceso estaba también determinada por la religión y la Cultura. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن السبيل التمييزي للحصول على التعليم يحدد أيضاً على أساس الدين والثقافة. |
Esos incentivos deben adaptarse a las prácticas y la Cultura de gestión de la Organización. | UN | وينبغي لهذه الحوافز أن تكون متماشية مع الممارسات الإدارية والثقافة السائدة في المنظمة. |
Tú ves una aberración, yo veo una ventana al mundo del arte y la Cultura. | Open Subtitles | أنت ترى بشاعة، في حين أرى نافذة تطل على عالمٍ من الفن والثقافة |
El protestantismo Reformado también fue extraordinario en su habilidad para saltar las fronteras del lenguaje y la Cultura. | Open Subtitles | حركة الإصلاح البروتستانتية غير اللوثرية كانت أيضًا إستثنائية في قدرتها على تخطي حدود اللغة والثقافة |
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
También formuló una declaración el representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | كما أدلـى ممثـل منظمـة اﻷمـم المتحـدة للتربية والعلم والثقافة ببيان. |
Organización de los Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | منظمة الدول الايبيرية ـ اﻷمريكية للتربية والعلم والثقافة |
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura | UN | منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Excmo. Sr. Alpha Ibrahima Diallo, Ministro de Comunicaciones y Cultura de Guinea. | UN | سعادة السيد ألفا ابراهيم دياللو، وزير الاتصال والثقافة في غينيا. |
Excmo. Sr. Alpha Ibrahima Diallo, Ministro de Comunicaciones y Cultura de Guinea. | UN | سعادة السيد ألفا ابراهيم دياللو، وزير الاتصال والثقافة في غينيا. |
Compartir el saber, la cultura y las técnicas es crear en común. | UN | إذ أن المشاركة والمعرفة والثقافة واﻷساليب هي الاشتراك في الخلق. |
En el gobierno local las mujeres suelen ocupar puestos en sectores relacionados con la familia, la cultura y la educación. | UN | وعلى مستوى الحكم المحلي أيضاً تشغل النساء في الأغلب مناصب في قطاعات متصلة بمجالات الأسرة والثقافة والتعليم. |
Los Emiratos han participado en conferencias, ferias de libros, y acontecimientos artísticos y culturales en todo el mundo. Esto ha facilitado nuestra cooperación e interacción con otros pueblos y civilizaciones. | UN | ودرجت أيضا على المشاركة في المؤتمرات ومعارض الكتاب ومنتديات الفكر والفن والفلسفة والثقافة بالعالم مما ساهم في إثراء تفاعلها وتعاونها مع حضارات ومفاهيم الشعوب الأخرى. |
:: Reunir conocimientos especializados del ámbito político, industrial, científico, administrativo y cultural para fomentar el uso de las energías renovables. | UN | :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة. |
Es un esfuerzo conjunto del Ministerio de la Juventud y los Deportes, del Ministerio de la Educación Básica y la Cultura y del Comité Olímpico Nacional de Namibia. | UN | وهذا الكتيب يمثل جهدا مشتركا لوزارات الشباب والرياضة والتعليم اﻷساسي والثقافة واللجنة اﻷولمبية الوطنية. |
También es importante dar a los padres información y educación sobre puericultura, incluido el uso de estímulos mentales y físicos. | UN | ومما له أهمية كذلك تزويد اﻷبوين بالمعلومات والثقافة عن رعاية الطفل، بما في ذلك استخدام التنشيط الذهني والبدني. |
Ahora influyen mucho más sobre ella los elementos urbanos y la Cultura popular internacional. | UN | فهي اﻵن أكثر تأثرا بالعناصر الحضرية والثقافة الجماهيرية الدولية. |