Sr. Dick Bakker Director General Interino, Departamento de Asuntos de Minerales y energía | UN | السيد ديك بيكر مدير عام بالنيابة، إدارة شؤون الموارد المعدنية والطاقة |
Empleador: Ministerio de Minas, Agua y energía. | UN | رب العمل: وزارة المناجم والمياه والطاقة. |
Servimos mientras esperamos que ese reconocimiento se comprenda, sacuda a la opinión pública y genere una voluntad y energía políticas. | UN | ونحن نخدم بينما ننتظر أن يرسخ هذا الاعتراف في القلوب، ويحرك الرأي العام، ويولد الإرادة والطاقة السياسيتين. |
El problema del acceso reviste particular importancia en sectores como el turismo, las telecomunicaciones, la salud y la energía. | UN | وتعتبر مشكلة الوصول مشكلة مهمة بصفة خاصة في قطاعات مثل السياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والطاقة. |
El aumento en el costo de los alimentos y la energía están provocando inestabilidad macroeconómica en todo el mundo. | UN | إن ارتفاع تكاليف الأغذية والطاقة يتسبب في زعزعة استقرار الاقتصاد الكلي في كل أنحاء العالم اليوم. |
Reunión sobre la crisis alimentaria y energética | UN | الاجتماع المعني بأزمة الغذاء والطاقة العالمية |
Grupo sobre financiación, inversión y energía sostenible | UN | الفريق المعني بالتمويل والاستثمار والطاقة المستدامة |
En esta publicación se examinan los factores globales que afectan a los mercados de metales, productos agropecuarios y energía. | UN | ويتناول هذا الكتاب العوامل العالمية التي تؤثر على أسواق السلع الأساسية من المعادن والمنتجات الزراعية والطاقة. |
El Grupo ha pedido información sobre la correspondencia entre el Ministerio de Minas y energía y el Proceso de Kimberley. | UN | وطلب الفريق تفاصيل عن الرسائل المتبادلة بين وزارة المناجم والطاقة من جهة وعملية كيمبرلي من جهة أخرى. |
1. Nuestra determinación de unir nuestros esfuerzos para desarrollar redes de infraestructura eficientes, así como servicios asequibles de transporte y energía; | UN | ' 1` عزمنا على تكثيف جهودنا من أجل تنمية شبكات فعالة للبنية التحتية وخدمات النقل والطاقة الميسورة التكلفة؛ |
Estoy convencido de que vamos a tener suficiente voluntad, entusiasmo, capacidad y energía para abordar eso durante el próximo período. | UN | وأنا على اقتناع بأنه سيكون لدينا ما يكفي من الارادة والحماسة والقدرة والطاقة لمعالجتها في الفترة المقبلة. |
Estas partículas deben tener la misma masa y energía como la que es llevada por el protón y anti-protón. | TED | يجب أن تحتوي هذه الجسيمات على نفس القدر من الكتلة والطاقة.. التي تحملها البروتونات ومضادات البروتونات. |
Ello exigirá liderazgo y compromiso en todos los niveles de la organización, no sólo en la actividad relativa al medio ambiente y la energía. | UN | وهذا ما سيقتضي حسا قياديا والتزاما على جميع مستويات المنظمة، وليس فقط في إطار الممارسات المتبعة في مجال البيئة والطاقة. |
La infraestructura y la energía siguen siendo aspectos fundamentales en ese sentido. | UN | والبنية التحتية والطاقة تظلان من الجوانب الرئيسية في هذا الصدد. |
Se podrían cultivar alimentos aun en las dos semanas de noche lunar, solo con la luz y la energía del reactor. | TED | يمكن زراعة المحاصيل الضرورية لإطعام أفراد المجتمع حتى خلال ليلة القمر ذات الأسبوعين باستخدام الضوء والطاقة من المفاعل. |
Todavía puedo sentir el calor y la energía de este joven al conseguir este logro. | TED | أستطيع تحسس الدفء والطاقة التي كان يشع بها ذلك الطفل عندما حقق إنجازه. |
En este punto entonces, lo que me gustaría enfatizar es que en primer lugar, la materia oscura y la energía oscura son cosas completamente diferentes. | TED | الان ، في هذه المرحلة ، أريد التأكيد لكم أولا ، أن المادة المظلمة والطاقة المظلمة شيئان مختلفان تماما ، نعم. |
Excepto mi secreto, este buque submarino y la energía que Io propulsa. | Open Subtitles | كل شىء ما عدا سرى سر غواصتى والطاقة التي تدفعها |
Reunión sobre la crisis alimentaria y energética | UN | اجتماع بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالمية |
Los satélites tienen gran importancia en el funcionamiento de los mercados financieros y energéticos. | TED | بل إن الأقمار الصناعية تلعب دورا في العمليات المنجزة بالأسواق المالية والطاقة |
Subprograma 7. Desarrollo de los recursos naturales y de la energía | UN | البرنامج الفرعي ٧ تنمية الموارد الطبيعية والطاقة |
Israel opina que los esfuerzos, la energía y los recursos podrían y deberían destinarse a objetivos más prácticos, pertinentes y reales. | UN | وتشعر إسرائيل أنه كان يمكن، وينبغي، تحويل الجهود والطاقة والموارد إلى أهداف أكثر طابعا عمليا وأكثر أهمية وواقعية. |
Como parte de las negociaciones multilaterales, Austria explorará nuevos caminos para hacer contribuciones importantes en las esferas de los recursos de agua y de energía. | UN | وكجزء من المفاوضات المتعددة اﻷطراف، ستواصل النمسا البحث عن سبل أخرى لتقديم اسهامات هامة في ميدان موارد المياه والطاقة. |
Mejoramiento de los parques de estacionamiento y las conexiones de agua y electricidad | UN | تحسين مواقف المركبات ووصلات المياه والطاقة |
Se necesitan inversiones en la eficiencia energética y las energías renovables, en particular mediante asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | وثمة حاجة إلى الاستثمار في كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، بطرق منها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
El Comité está explorando acciones conjuntas en diversas esferas: agua, energía, industria e infraestructura, entre otras. | UN | واللجنة تستكشف إمكانات العمل المشترك في مجالات متنوعة تشمل، في جملة أمور، مجالات المياه والطاقة والصناعة. |
Se procuró invertir en investigaciones en energía solar e hidroeléctrica y en bioenergía. | UN | وأضاف أنه قد بذلت مساعٍ للاستثمار في البحث في مجال الطاقة الشمسية والطاقة المائية والطاقة الحيوية. |
Políticas conexas de los sectores agrícola y energético | UN | السياسات ذات الصلة في قطاعي الزراعة والطاقة |