ويكيبيديا

    "وتمشيا مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con
        
    • en consonancia con
        
    • de acuerdo con
        
    • con arreglo a
        
    • conforme a
        
    • en línea con
        
    • en armonía con
        
    • siguiendo
        
    • con arreglo al
        
    • atendiendo a
        
    • acorde con
        
    • en cumplimiento de
        
    • conforme al
        
    • en concordancia con
        
    • en atención a
        
    Al organizar su labor y de conformidad con esas directrices, el Comité tal vez desee: UN وقد تود اللجنة، تنظيما ﻷعمالها وتمشيا مع هذه المبادئ التوجيهية، القيام بما يلي:
    de conformidad con dicha recomendación, se ha previsto ofrecer este tipo de material de información sobre viajes en forma electrónica. UN وتمشيا مع هذه التوصية، فإنه من المزمع إتاحة مجموعة من المعلومات ذات الصلة بالسفر في شكل الكتروني.
    de conformidad con este planteamiento, la OACNUDH realizará las siguientes actividades para contribuir al éxito del Año Internacional de los Afrodescendientes: UN وتمشيا مع هذا النهج، ستضطلع المفوضية بالأنشطة التالية للمساهمة في نجاح السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي:
    en consonancia con la estrategia relativa al programa del Año, deben determinarse medidas concretas apropiadas en esos niveles. UN وتمشيا مع الاستراتيجية المتعلقة ببرنامج السنة الدولية، يجب تحديد تدابير معينة ملائمة على هذين الصعيدين.
    en consonancia con sus anteriores declaraciones, el Comité presenta las siguientes observaciones. UN وتمشيا مع بياناتها السابقة، تود اللجنة أن تقدم التعليقات التالية:
    de acuerdo con esta decisión, de los recursos no utilizados se transfirió a esta reserva la suma de 2,5 millones de dólares en 1992. UN وتمشيا مع هذا المقرر، تم تحويل مبلغ ٢,٥ مليون دولار من الموارد غير المنفقة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢.
    de conformidad con la máxima prioridad que concedemos al desarme nuclear, Myanmar volverá a presentar un proyecto de resolución sobre ese tema. UN وتمشيا مع الأولوية القصوى التي نوليها لنزع السلاح النووي، ستعرض ميانمار مرة أخرى مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي.
    de conformidad con la práctica seguida en el pasado, sería necesario aumentar la estimación preliminar en 4,4 millones de dólares. UN وتمشيا مع الممارسة السابقة، سيكون من الضروري اضافة مبلغ ٤,٤ مليون دولار للتقدير اﻷولي.
    de conformidad con esa resolución, he de preparar y presentar un plan de mecanismo de esa índole antes de que comience el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وتمشيا مع ذلك القرار، سأقوم بوضع وتقديم خطة لهذه اﻵلية قبل افتتاح الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    combatir la desertificación, y prestando asesoramiento sobre nuevas medidas para combatir la desertificación. de conformidad con esa decisión, el DESCON no tomó ninguna medida encaminada a financiar el PACD. UN وتمشيا مع هذا المقرر، لم يتخذ الفريق الاستشاري لمكافحة التصحر أي إجراء نحو تمويل خطة العمل لمكافحة التصحر.
    78. de conformidad con las recomendaciones de la consulta técnica, se elaboraron dos programas que actualmente están en ejecución: UN ٨٧ - وتمشيا مع التوصيات التي أسفرت عنها المشاورات التقنية، جرى إعداد مشروعين ويجري تنفيذهما حاليا.
    de conformidad con la práctica establecida, se preparará un informe conexo y se distribuirá a los miembros del Comité lo antes posible. UN وتمشيا مع الممارسة المتبعة، سيتم بالطبع إعداد تقرير يتصل بالموضوع، يعمم على أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    en consonancia con los principios de la revisión trienal amplia sobre las políticas, los países deben considerar esos resultados como propios. UN وتمشيا مع مبادئ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، فإن ملكية هذه النواتج تعود للبلد المعني.
    El Comité insta al Estado parte a que, con carácter prioritario y en consonancia con su Observación general Nº 7 sobre los desalojos forzosos: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، وتمشيا مع تعليقها العام رقم 7 بشأن حالات الإخلاء القسري على ما يلي:
    en consonancia con la orientación de ese programa, la UNESCO ha apoyado las medidas adoptadas por otras instituciones para luchar contra el consumo de tabaco. UN وتمشيا مع وجهة هذا البرنامج، قدمت اليونسكو الدعم لﻹجراءات التي اتخذتها المؤسسات اﻷخرى بشأن مراقبة التبغ.
    en consonancia con la Estrategia Mundial, se mantendría el uso de los insecticidas en un nivel mínimo. UN وتمشيا مع الاستراتيجية العالمية، سيجري تخفيض استخدام مبيدات الحشرات الى الحد اﻷدنى.
    de acuerdo con esta decisión, en 1992-1993 los gastos totales de los servicios de apoyo técnico ascendieron a 31.931.001 dólares. UN وتمشيا مع هذا القرار، تكبدت تكاليف خدمات دعـم بلـغ مجموعها ٠٠١ ٩٣١ ٣١ دولار عــن الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    de acuerdo con esta filosofía, las primeras medidas para lograr la educación para todos deben tomarse dentro de los propios países. UN وتمشيا مع هذا النهج الفلسفي، فإن الخطوات اﻷولى نحو توفير التعليم للجميع ينبغي أن تتم داخل البلدان.
    con arreglo a nuestra Constitución, el pueblo liberiano ejercerá de nuevo su derecho de voto cuando celebremos elecciones en 2011. UN وتمشيا مع دستورنا، سيمارس الشعب الليبري مرة أخرى الحق في الاختيار عندما نجري الانتخابات في عام 2011.
    conforme a esta decisión, se transfirieron 2,5 millones de dólares de los recursos no utilizados a esta reserva en 1992. UN وتمشيا مع هذا المقرر، تم تحويل مبلغ ٢,٥ مليون دولار من الموارد غير المنفقة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢.
    en línea con la atención prestada a la descentralización en el proceso de reforma del Estado, se han abierto más de 90 centros educativos y culturales en todo el país. UN وتمشيا مع التأكيد على اللامركزية في عملية إصلاح الدولة، تم فتح أكثر من 90 مركزا تعليميا وثقافيا في كل أنحاء البلد.
    en armonía con las tendencias mundiales actuales, hemos expresado nuestro compromiso con una economía de mercado. UN وتمشيا مع اﻹتجاهات الراهنة في التجارة العالميةنؤيد أيضا اقتصاد السوق.
    siguiendo esa política, Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamento con efectos extraterritoriales. UN وتمشيا مع هذه السياسة، لم تسن ميانمار أية قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها الحدود الاقليمية.
    - La Asamblea Nacional aprueba todas las leyes pendientes con arreglo al Acuerdo General de Paz y a la Constitución Nacional Provisional UN :: اعتماد المجلس الوطني جميع التشريعات المعلقة المطلوبة بموجب اتفاق السلام الشامل وتمشيا مع الدستور القومي الانتقالي
    atendiendo a la manera en que se expone la finalidad de la supervisión, ha de hacerse hincapié en la promoción, la asistencia y la evaluación. UN وتمشيا مع الأهداف المتوخاة لعملية الرصد، يجب أن يكون التأكيد على مسائل الترويج والمساعدة والتقييم.
    acorde con mi decisión de mantener el componente humanitario del programa de asistencia a la India, continuará el programa destinado al Pakistán. UN وتمشيا مع قراري باﻹبقاء على المكون اﻹنساني من برنامج المساعدات المقدمة إلى الهند، فإن البرنامج المتعلق بباكستان سوف يستمر.
    en cumplimiento de la recomendación, el ACNUR estableció un proceso de cooperación con otros organismos competentes. UN وتمشيا مع التوصية، أنشأت المفوضية عملية تعاون مع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    conforme al mandato establecido por la Asamblea General, no se adoptó un método de auditoría sino uno de consultas con la administración. UN وتمشيا مع الاختصاصات التي حددتها الجمعية العامة، اتُبع مع اﻹدارة نهج التشاور بدلا من نهج المراجعة.
    Al respecto, y en concordancia con lo establecido en el Acuerdo sobre Aspectos Socioeconómicos y Situación Agraria, el Gobierno priorizará las siguientes acciones: UN وفي هذا الصدد، وتمشيا مع أحكام الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة، تمنح الحكومة اﻷولوية للتدابير التالية:
    en atención a sus sugerencias, Señor Presidente, no me limitaré a analizar los resultados del período de sesiones de otoño del CAC. UN وتمشيا مع اقتراحاتكم، يا سيدي الرئيس، لن أقتصر في كلامي على نتيجة دورة الخريف للجنة التنسيق اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد