ويكيبيديا

    "وتنص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el
        
    • según el
        
    • de conformidad con el
        
    • con arreglo
        
    • en virtud
        
    • en su
        
    • prevén
        
    • establecen
        
    • conforme
        
    • establece
        
    • dispone
        
    • se prevé
        
    en el artículo 18 del Acuerdo se dispone en parte lo siguiente: UN وتنص المادة ١٨ من الاتفاق في جزء منها على أنه:
    en el artículo primero de ese instrumento se enumeran las categorías de bienes culturales protegidos. UN وتنص المادة اﻷولى من هذا الصك على فئات الممتلكات الثقافية التي ينبغي حمايتها.
    en el párrafo 2 del artículo X se prevé además la posibilidad de una serie de períodos suplementarios de duración fija. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة بشكل مستقل على إمكانية التمديد لسلسلة من الفترات اﻹضافية المحددة.
    según el artículo 29 ese proyecto de convención constituirá la propuesta básica que habrá de examinar la Conferencia. UN وتنص المادة ٢٩ على أن يشكل مشروع الاتفاقية هذا المقترح اﻷساسي الذي سينظر فيه المؤتمر.
    El Artículo 92 de la Carta dispone que la nueva Corte funcionará de conformidad con el Estatuto de su predecesora. UN وتنص المادة 92 من الميثاق على ضرورة أن تعمل المحكمة الجديدة استناداً إلى النظام الأساسي المحدد لسابقتها.
    en el artículo 8 del proyecto de estatuto se estipula que, como ocurre en la actualidad, las recomendaciones se adoptarán por mayoría. UN وتنص المادة ٨ من مشروع النظام اﻷساسي على أن التوصيات تعتمد بأغلبية اﻷصوات، كما هو الحال في الوقت الحاضر.
    Dice el mismo artículo que la inscripción en el registro respectivo les concede personería jurídica. UN وتنص نفس المادة على أن إدراج هذه المنظمات في السجل يمنحها الشخصية القانونية.
    en el párrafo 1 del artículo 6 del Pacto Internacional se estipula lo siguiente: UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٦ من العهد الدولي على ما يلي:
    en el Artículo 4 de la Carta se dispone de forma explícita que sólo los Estados soberanos tienen derecho a pertenecer a las Naciones Unidas. UN وتنص المادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أنه لا يحق إلا للدول ذات السيادة أن تشارك في عضوية اﻷمم المتحدة.
    en el artículo 44 se estipula que en caso de divorcio, la vivienda alquilada conjuntamente por los cónyuges se dividirá de mutuo acuerdo. UN وتنص المادة ٤٤ على أنه في حالة الطلاق، يقسم البيت المؤجر مناصفة بين الزوج والزوجة بناء على اتفاق متبادل بينهما.
    en el artículo 1 del título III de la Declaración de Derechos se dice que: UN وتنص المادة الثالثة، القسم ١، من شرعة الحقوق في الفلبين على ما يلي:
    en el artículo 282 se establecen también las penas para dichos actos. UN وتنص المادة ٢٨٢ أيضا على عقوبات لارتكاب مثل هذه اﻷفعال.
    en el párrafo 6 se estipula que ninguna persona será juzgada por un delito penal si demuestra que ha sido perdonada por ese delito. UN وتنص المادة الفرعية ٦ على أنه لا يجوز محاكمة أي شخص على جريمة إذا أثبت أنه صدر عفو عنه بشأنها.
    en el mismo artículo se dispone que los ciudadanos pueden elegir libremente no trabajar. UN وتنص المادة نفسها على أن المواطنين أحرار في أن يختاروا ألا يعملوا.
    en el artículo 3 del Convenio se prevé que los Estados determinarán quiénes son sus nacionales conforme a sus propias leyes. UN وتنص المادة ٣ من الاتفاقية المذكورة على أن تبتّ كل دولة، بمقتضى أحكام قانونها، في من يكونون رعاياها.
    según el párrafo 1 del artículo 51 del Estatuto, las Reglas entrarán en vigor tras su aprobación por la Asamblea de los Estados Partes. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٥١ على أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يبدأ نفاذها فور اعتماد جمعية الدول اﻷطراف لها.
    de conformidad con el artículo 309 del Código Civil, la norma general para la prescripción de las deudas y demandas conexas es 20 años. UN وتنص المادة 309 من القانون المدني على أن فترة التقادم العامة للديون وما يتصل بها من مطالبات تبلغ 20 سنة.
    con arreglo al artículo 49, la Comisión Principal elegirá su propia Mesa. UN وتنص المادة ٤٩ على أن تنتخب اللجنة الرئيسية أعضاء مكتبها.
    El artículo 4 del Pacto estipula que los Estados pueden adoptar disposiciones que suspendan las obligaciones contraídas en virtud del Pacto. UN وتنص المادة 4 من العهد على أنه يجوز للدول إخضاع الحقوق الممنوحة بموجب العهد للقيود التي يحددها القانون.
    La Constitución, en su artículo 1, inciso 9, establece que toda persona tiene derecho a la inviolabilidad del domicilio. UN وتنص الفقرة ٩ من المادة ١ من الدستور على أن لكل شخص الحق في حرمة مسكنه.
    En esas estrategias se prevén diversas medidas de carácter general que pueden resumirse como sigue: UN وتنص هذه الاستراتيجيات على تدابير متنوعة ذات طابع عام يمكن إيجازها كما يلي:
    La Convención también establece procedimientos de asistencia mutua en casos de emergencia. UN وتنص الاتفاقية أيضا على الاجراءات المتعلقة بالمساعدة في حالة الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد