ويكيبيديا

    "وفي رسالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una carta
        
    • en una comunicación
        
    • en carta
        
    • por carta
        
    • mediante carta
        
    • en su carta
        
    • en la carta
        
    • mediante una carta
        
    • en un mensaje
        
    • en correspondencia
        
    • carta de
        
    en una carta dirigida al Presidente del Comité, Liechtenstein expresó su decepción ante esa decisión. UN وفي رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة، أعربت ليختنشتاين عن أسفها بشأن هذا القرار.
    en una carta recientemente dirigida a éste por un preso se puede leer: " En el Combinado del Este, donde la capacidad máxima es de unos 3.000 presos se encuentran hacinados más de 5.000. UN وفي رسالة وجهها مؤخرا إليه أحد المساجين ورد ما يلي:
    en una carta recientemente dirigida a éste por un preso se puede leer: " En el Combinado del Este, donde la capacidad máxima es de unos 3.000 presos se encuentran hacinados más de 5.000. UN وفي رسالة وجهها مؤخرا إليه أحد المساجين ورد ما يلي:
    en una comunicación ulterior dirigida al Comité, el Iraq negó categóricamente las acusaciones. UN وفي رسالة لاحقة وجهت إلى اللجنة، نفى العراق هذه المزاعم نفيا قاطعا.
    66. en carta de 31 de octubre de 1996, el Gobierno comunicó las siguientes respuestas: UN ٦٦- وفي رسالة مؤرخة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أجابت الحكومة بما يلي:
    por carta de 3 de febrero de 1993, ese Departamento contestó que el plazo para presentar la apelación había expirado. UN وفي رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، أجابت تلك اﻹدارة أن المهلة المحددة لتقديم عريضة الاستئناف قد انقضت.
    en una carta conjunta, el Presidente y el Primer Ministro de la República de Burundi expresaron su apoyo a la Operación. UN وفي رسالة مشتركة أعرب رئيس جمهورية بوروندي ورئيس وزرائها، عن تأييدهما للعملية الميدانية.
    en una carta dirigida al comisionado de prisiones, el abogado de la Asociación señaló que a los presos israelíes menores de edad se les brindaba un programa bien sólido. UN وفي رسالة إلى مفوض السجون، أشار محامي الرابطة إلى أن المعتقلين القصر اﻹسرائيليين يوجد لهم منهاج غني.
    5.1 en una carta de 1º de marzo de 1996 el autor comenta los argumentos del Estado Parte. UN ٥-١ وفي رسالة مؤرخة ١ آذار/ مارس ١٩٩٦، يعلق صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    en una carta de fecha 6 de noviembre de 2000, Interights, representante legal de los autores, reitera esa información. UN وفي رسالة مؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدم Interights الممثل القانوني لمقدم البلاغ، هذه المعلومات نفسها.
    en una carta dirigida a uno de sus comandantes, le instó a que dejase un vehículo más grande que estaba utilizando, porque se necesitaba UN وفي رسالة خطية إلى أحد قواده، حثاه على التنازل عن شاحنة أكبر حجما كان يستخدمها لأنه كانت هناك حاجة ماسة لها.
    en una carta sin fecha, el Ministro respondió que había decidido no ejercer esa facultad. UN وفي رسالة غير مؤرخة، أجاب الوزير بأنه قرر عدم ممارسة هذه السلطة.
    en una carta dirigida al Secretario General, el Secretario General del POLISARIO condenó lo ocurrido. UN وفي رسالة موجهة إلى الأمين العام، أعرب أمين عام جبهة البوليساريو عن احتجاجه على هذه الأحداث.
    en una carta al Sr. Haniyeh, el Presidente Abbas pidió que el programa del nuevo Gobierno se alineara con el de la Presidencia Palestina. UN وفي رسالة وجهها الرئيس عباس إلى السيد هنية، طلب الرئيس أن يتمشى برنامج الحكومة الجديدة مع برنامج الرئاسة الفلسطينية.
    en una carta subsiguiente el demandante fijó un plazo de ejecución del contrato, vencido el cual no aceptaría cumplimiento alguno. UN وفي رسالة لاحقة حدد المدعي الموعد النهائي لتنفيذ هذا العمل وأوضح أنه لن يقبل أي تنفيذ بعد ذلك الموعد.
    en una carta subsiguiente el demandado confirmó su aceptación de cierto cambio solicitado por el demandante en las especificaciones de los molinos. UN وفي رسالة لاحقة أكد المدعى عليه تغييرا في مواصفات وحدات الدلفنة بناء على طلب المدعي.
    12. en una carta de 9 de octubre de 2006 el Gobierno de Georgia respondió a esta comunicación. UN 12- وفي رسالة مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ردّت حكومة جورجيا على البلاغ المذكور أعلاه.
    Si bien el autor no invoca el artículo 21 en su comunicación inicial, en una comunicación posterior plantea cuestiones que parecen invocar ese artículo. UN وفي رسالة لاحقة، طرح صاحب البلاغ مسائل تستند فيما يبدو إلى المادة 21 من العهد مع أنه لم يحتج بها في رسالته الأولى.
    4.7 en carta de 25 de mayo de 1992 dirigida al Ministerio de Justicia, el autor expuso las circunstancias que condujeron al procedimiento tramitado ante el Tribunal de Roskilde y la sentencia impuesta en el caso. UN ٤-٧ وفي رسالة مؤرخة ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٢ موجهة إلى وزارة العدل، شرح صاحب الرسالة بإيجاز الظروف التي أدت إلى رفع الدعوى المعروضة على محكمة روسكيلدة وإلى حكم هذه المحكمة في القضية.
    por carta de 3 de febrero de 1993, ese Departamento contestó que el plazo para presentar la apelación había expirado. UN وفي رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، أجابت تلك اﻹدارة أن المهلة المحددة لتقديم عريضة الاستئناف قد انقضت.
    mediante carta de fecha 7 de agosto de 1996, el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra pidió al Representante Especial que le ayudara a obtener dicha asistencia técnica. UN وفي رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٦، طلب الممثل الدائم من الممثل الخاص أن يبذل مساعيه من أجل الحصول على هذه المساعدة.
    258. en su carta de 25 de abril de 1997 el Gobierno remitió información sobre los casos mencionados en los párrafos siguientes: UN ٨٥٢- وفي رسالة مؤرخة ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، أحالت الحكومة معلومات عن القضايا المذكورة في الفقرات التالية.
    Como se expresó en su memorando y en la carta del Primer Ministro que lo presentaba, la intención de Etiopía es intimidar a la OUA a fin de imponer sus condiciones respecto de Eritrea. UN وحسبما أعربت عنه إثيوبيا في مذكرتها وفي رسالة رئيس الوزراء التي أرفقت بها، فإن نيتها معقودة على تضليل منظمة الوحدة اﻷفريقية بالصياح والضجيج ودفعها إلى إملاء شروطها على إريتريا.
    La Secretaría transmitió esa decisión a todas las Partes pertinentes mediante una carta enviada en enero de 2007. UN وفي رسالة مؤرخة كانون الثاني/يناير 2007، أبلغت الأمانة هذا المقرر إلى الأطراف المعنية.
    14. en un mensaje dirigido a la Comisión de Derechos Humanos el 30 de noviembre, los Copresidentes manifestaron lo siguiente: UN ١٤ - وفي رسالة وجهها الرئيسان المشاركان الى لجنة حقوق اﻹنسان فــي ٣٠ تشــرين الثاني/نوفمبر ذكرا ما يلي :
    2.5 en correspondencia posterior la autora informaba al Comité que mediante sentencia publicada el 16 de junio de 1998 la Corte Suprema había acordado la extradición. UN ٢-٥ وفي رسالة سابقة، أبلغت صاحبة البلاغ اللجنة بأن المحكمة العليا وافقت على تسليمها في قرار تم نشره في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد