ويكيبيديا

    "ولا يمكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no puede
        
    • no pueden
        
    • no se puede
        
    • no es posible
        
    • no se pueden
        
    • no cabe
        
    • sólo puede
        
    • no podrá
        
    • no podía
        
    • ni
        
    • no podían
        
    • no podrán
        
    • solo puede
        
    • sólo pueden
        
    • no podría
        
    La comunidad internacional no puede aceptar la fragmentación de un Estado Miembro de las Naciones Unidas al tiempo que celebra la victoria contra el apartheid. UN ولا يمكن أن يقبل المجتمع الدولي تمزيق دولة عضو في اﻷمم المتحدة في الوقت الذي يحتفل فيه بالنصر على الفصل العنصري.
    El Organismo no puede considerar esas muestras como un sustituto del frotis. UN ولا يمكن للوكالة أن تعتبر هذه العينات بديلا للمسحات المجهرية.
    Las instituciones de las Naciones Unidas no pueden ni deben ser inmunes a esos cambios. UN ولا يمكن لمؤسسات اﻷمم المتحدة، ولا ينبغي، أن تكون محصنة ضد هذه التغيرات.
    Además, el monto de las contribuciones de algunos gobiernos anfitriones varía y no se puede proyectar ni prever con suficiente exactitud. UN وفضلا عن ذلك، فإن مستوى بعض مساهمات الحكومات المضيفة يتقلب ولا يمكن اجراء اسقاطات أو توقعات دقيقة بشأنه.
    no es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el desarrollo sostenible de los países insulares. UN ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية.
    Estas dos cuestiones no se pueden considerar separadamente la una de la otra. UN ولا يمكن النظر في أي من هاتين المسألتين بمعزل عن اﻷخرى.
    El desarrollo no puede ser sostenido mientras no se conserven para las generaciones venideras las cualidades robustecedoras del medio ambiente natural. UN ولا يمكن استدامة التنمية ما لم تصان من أجل اﻷجيال المقبلة خصائص البيئة الطبيعية التي نعيش على خيراتها.
    El mundo no puede presenciar los sufrimientos y la devastación del Afganistán cruzándose de brazos. UN ولا يمكن للعالم أن يقف مكتوف اﻷيدي وهو يشهد المعاناة والتدمير في أفغانستان.
    Esto no puede ser descrito como un ejemplo clásico de guerra entre dos ejércitos. UN ولا يمكن أن يوصف هذا على أنـه مثال معتاد للحرب بين جيشين.
    no puede haber simultáneamente dos programas del FNUAP en un mismo país. UN ولا يمكن أن يكون هناك برنامجان متعاصران داخل البلد ذاته.
    no puede haber paz, estabilidad y cooperación en Europa sin que haya estabilidad, paz y cooperación en los Balcanes. UN ولا يمكن أن يكون هناك سلم واستقرار وتعاون في أوروبا بدون استقرار وسلم وتعاون في البلقان.
    El Consejo no puede permanecer ni convertirse en el ámbito multilateral permanente sólo de los ricos y poderosos. UN ولا يمكن للمجلس أن يبقى أو يصبح مقرا دائما متعــدد اﻷطـــراف مقصورا على اﻷغنياء واﻷقوياء.
    Los ejércitos no pueden conquistar la sabiduría; las fronteras no pueden proteger el conocimiento. UN ولا يمكــن للجيوش أن تهزم الحكمة ولا يمكن للحدود أن تحمي المعرفة.
    Las Naciones Unidas no pueden ser una fuerza poderosa para la paz a menos que también sean una fuerza poderosa para el desarrollo. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تكون قوة فاعلة من أجل السلام ما لم تكن قوة فاعلة من أجل التنمية أيضا.
    Los Estados Unidos no pueden aceptar la ausencia en esta resolución de ningún reconocimiento o incluso la existencia de esos regímenes. UN ولا يمكن للولايات المتحدة أن تقبل أن يكون هذا القرار خاليا من أي إقرار حتى بوجود هذه النظم.
    no se puede justificar una variación tan amplia para subproyectos de ese tipo. UN ولا يمكن تبرير هذا التفاوت الكبير إذ أن المشاريع الفرعية متماثلة.
    Un desastre de estas dimensiones no se puede abordar con medidas tibias. UN ولا يمكن مواجهة كارثة بهذا الحجم عن طريق تدابير ضعيفة.
    no se puede permitir ahora que cuatro decenios de aspiraciones y más de dos años y medio de intensas negociaciones terminen en fracaso. UN ولا يمكن ولا يجب السماح بأن تنتهي الى الفشل اﻵن أربعة عقود من الطموحات وأكثر من سنتين من المفاوضات الكثيفة.
    no es posible subestimar la influencia restrictiva de estos factores sobre el desarrollo sostenible de los países insulares. UN ولا يمكن اﻹقلال من شأن اﻷثر المقيد الذي تحدثه هذه العوامل على تنمية البلدان الجزرية.
    El acusado tiene el derecho a callar y no se pueden extraer conclusiones desfavorables del ejercicio de ese derecho. UN وللمتهم الحق في أن يلتزم الصمت ولا يمكن استخلاص أي استنتاج عكسي من ممارسته لهذا الحق.
    Sin embargo, cada proceso es diferente y no cabe prever todas las eventualidades de cada uno de ellos. UN على أن كل محاكمة تختلف عن الأخرى، ولا يمكن التنبؤ بجميع الأحداث في أي محاكمة.
    La comunidad internacional sólo puede cumplir su misión si existe en una y otra parte la voluntad de compromiso, inherente a toda solución negociada. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم بمهمته، إلا إذا وجدت، لدى هذا الطرف وذاك، إرادة التراضي، الملازمة لكل حل تفاوضي.
    La Convención no podrá entrar en vigor hasta que la hayan ratificado 20 Estados. UN ولا يمكن أن تدخل حيز النفاذ إلا إذا صدقت عليها ٠٢ دولة.
    Sin embargo, se seguían violando los derechos humanos en los países en cuestión y no podía considerarse que se hubiera restablecido la democracia. UN بيد أن حقوق اﻹنسان لا تزال تنتهك في البلدان المعنية ولا يمكن بأي حال القول بأن الديمقراطية قد استعيدت فيها.
    Las organizaciones no podían tolerar ningún tipo de reducción en los sueldos de esas categorías y, por lo tanto, no podían respaldar la propuesta. UN ولا يمكن للمنظمات أن تجيز أي تخفيض في مستويات اﻷجر في هذه الرتب ولا يمكنها لذلك أن تؤيد هذا الاقتراح.
    Los objetivos trazados en la Declaración de Copenhague no podrán lograrse si no existe un clima económico internacional propicio. UN ولا يمكن بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في إعلان كوبنهاغن ما لم يوجد مناخ اقتصادي دولي مساعد.
    La rendición de cuentas solo puede estar garantizada por un sistema interno de justicia independiente, profesional y eficiente. UN ولا يمكن ضمان المساءلة سوى بواسطة نظام عدل داخلي يتسم بالاستقلالية والكفاءة ويضطلع بأعماله المحترفون.
    La paz y la seguridad internacionales sólo pueden florecer si hay paz y estabilidad en los países individuales. UN ولا يمكن للسلم واﻷمن الدوليين أن يزدهرا إلا إذا وجـد السلم والاستقـرار في البلــدان فرادى.
    Y no podría ser más fácil. Open Subtitles و يمكن أن يكون الأمر أسهل{\pos(192,210)}

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد