Recordando asimismo las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ما اتخذه مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان من قرارات ومقررات بشأن هذه المسألة، |
Además, recomendó que examinaran detenidamente la relación del Comité con el Programa 21 y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأوصى أيضا بأن يولوا النظر بإمعان في صلة هذه اللجنة بجدول أعمال القرن ٢١ ولجنة التنمية المستدامة. |
Así pues, el UNICEF había perdido la oportunidad de realizar las consultas necesarias con la OMS y el Comité Mixto. | UN | وقد أضاعت اليونيسيف، بفعلها ذلك، الفرصة لاجراء المشاورات اللازمة مع منظمة الصحة العالمية ولجنة السياسة الصحية المشتركة. |
Los informes de la DCI son, en principio, examinados por el Comité del Programa del Consejo y el Comité de Finanzas. | UN | ينظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة، من حيث المبدأ، كل من لجنة البرنامج ولجنة الشؤون المالية التابعتين للمجلس |
La información recibida de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y del Comité contra la Tortura es motivo de preocupación. | UN | وأشار إلى أن المعلومات الواردة من لجنة البلدان الأميركية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب تدعو إلى القلق. |
La Secretaría podría enviar cartas de invitación a los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ويمكن أن توجه رسائل دعوة من اﻷمانة العامة إلى أعضاء محكمة العدل الدولية ولجنة القانون الدولي. |
El Irán tiene, pues, en alta estima que la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos sigan examinando este tema. | UN | وعليه تعرب إيران عن تقديرها الكبير لمواصلة النظر في هذا الموضوع من جانب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وناقشت اللجنة أيضاً التطورات الخاصة بهذه المسائل في كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وناقشت اللجنة أيضاً التطورات الخاصة بهذه المسائل في كل من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
El servicio social y la Comisión de supervisión pública de la prisión pueden realizar recomendaciones al gobernador en este sentido. | UN | ويمكن لوحدة الخدمة الاجتماعية في السجن ولجنة الرصد العام تقديم توصيات إلى مدير السجن بشأن هذه المسألة. |
Recordando todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, | UN | إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة، |
Nuevas comunicaciones: Marruecos, Omán, la Jamahiriya Árabe Libia y el Comité contra la Tortura | UN | مساهمات إضافية: مقدمة من المغرب وعمان والجماهيرية العربية الليبية ولجنة مناهضة التعذيب. |
Los asociados del Movimiento, incluida la FICR y el Comité Internacional de la Cruz Roja, han estado trabajando en el Pakistán desde hace decenios. | UN | وما برح الشركاء في إطار الحركة، بما في ذلك الاتحاد الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، يعملون في باكستان منذ عقود. |
:: Vinculaciones con la Comisión y el Comité de los Derechos del Niño. | UN | إقامة صلات مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة حقوق الطفل. |
Informe del Comité Administrativo de Coordinación y preparativos para las Reuniones Conjuntas del Comité del Programa y de la Coordinación y el Comité Administrativo de Coordinación. | UN | تقرير لجنة التنسيق الادارية واﻷعمال التحضيرية للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية. |
Muchos países no miembros de la Conferencia de Desarme sólo tienen el recurso de participar en la Primera Comisión y en la Comisión de Desarme. | UN | وليس أمام الكثيرين من غير اﻷعضاء بمؤتمر نزع السلاح من مجال للمشاركة إلا من خلال أعمال اللجنة اﻷولى ولجنة نزع السلاح. |
el Comité de Sanciones agradecería recibir su valiosa respuesta en un plazo de 14 días. | UN | ولجنة الجزاءات تنظر بعين التقدير لاستجابتكم ذات القيمة الفائقة في غضون 14 يوما. |
Aprobar los informes del Gobierno y del Comité de Verificación y Control de la ejecución del presupuesto nacional. | UN | الموافقة على تقريري الحكومة ولجنة الحسابات المعنية برصد تنفيذ ميزانية الدولة عن تنفيذ هذه الميزانية. |
El Presidente de Mozambique nombró también recientemente a los miembros de la Comisión Nacional de Información (COMINFO) y de la Comisión de Asuntos Policiales (COMPOL). | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، عين رئيس جمهورية موزامبيق أعضاء لجنة اﻹعلام الوطنية ولجنة شؤون الشرطة. |
Esas iniciativas no deben limitarse a los organismos de las Naciones Unidas y al Comité Administrativo de Coordinación. | UN | وقال إنه لا ينبغي أن تقتصر تلك المبادرات على وكالات اﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق اﻹدارية. |
Como candidato a senador, hizo declaraciones contradictorias al Ministerio de Finanzas y a la Comisión Electoral Nacional de Liberia. | UN | وقدَّم دويه، بصفته مرشحا لعضوية مجلس الشيوخ، إقراريْن متضاربيْن إلى وزارة المالية الليبرية ولجنة الانتخابات الوطنية. |
Si el gran jurado formula cargos, estoy segura de que el juez y el jurado estarán de acuerdo. | Open Subtitles | هيئة المحلفين الكبرى يسلمون لائحة اتهام، أنا واثق من أن القاضي ولجنة التحكيم سوف توافق. |
El Instituto contará con una junta Ejecutiva, un Comité Consultivo, un Director y personal. | UN | يتكون المعهد من مجلس تنفيذي، ولجنة استشارية، ومدير، وموظفين. |