ويكيبيديا

    "وليس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no
        
    • en lugar
        
    • ni
        
    • más que
        
    • sin
        
    • en vez
        
    • tampoco
        
    • sino
        
    • son
        
    no puede haber justificación alguna de ese acto hostil de la parte grecochipriota, que se llevó a cabo sin aviso y en aguas internacionales. UN وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
    no es fácil hacer estimaciones fiables con respecto a los países de los niveles bajos de atención médica. UN وليس من السهل إعداد تقديرات موثوقة بالنسبة إلى البلدان ذات المستويات اﻷدنى من الرعاية الصحية.
    Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. UN وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما.
    Es cierto que el período entre la solicitud y el fallo suele medirse en años y no en meses. UN ومن الصحيح أن الفترة التي تنقضي بين تقديم الطلب وصدور الحكم تقاس عادة بالسنين وليس بالشهور.
    no hay nada legítimo en negar ayuda médica cuando los niños gritan mientras se les amputan las piernas sin anestesia. UN وليس هناك شيء مشروع في منع المعونة الطبية بحيث يترك اﻷطفال ليصرخوا عندمــا تستأصـل أرجلهم دون تخدير.
    El Oriente Medio, que ha sido un tema importante en el programa de las Naciones Unidas, debe convertirse en un lugar próspero, no tan sólo pacífico. UN إن الشرق اﻷوسط، الذي كان بندا هاما من بنود جدول اﻷعمال في تاريخ اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يصبح مزدهرا، وليس مسالما فحسب.
    no es mera coincidencia que la Declaración Universal haya sido redactada inmediatamente después del mayor conflicto que el mundo haya visto jamás. UN وليس من قبيل المصادفة أن صياغة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تمت فور انتهاء أضخم صراع شهده العالم على اﻹطلاق.
    Realmente no tenemos otra alternativa que ir aprendiendo a medida que avanzamos y creo que lo estamos haciendo. UN وليس من بديل أمامنا فعلا سوى أن نتعلم أثناء مواصلة السير، واعتقد أننا نفعل ذلك.
    Además, hay que poner el acento en las actividades y no en las recomendaciones. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يكون التركيز على اﻷنشطة وليس على التوصيات.
    Las contribuciones voluntarias a las actividades operacionales para el desarrollo deben considerarse como una obligación internacional y no como caridad. UN وينبغي النظر الى التبرعات المقدمة الى اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على أنها التزام دولي وليس صدقة.
    no es probable que un ámbito de aplicación más amplio sea aceptado en forma mayoritaria. UN وليس هناك ما يحمل على الاعتقاد في احتمال قبول مجال تطبيق أوسع نطاقا.
    El motivo por el cual lo haremos en el Comité Plenario y no en sesión plenaria oficial es hacer esa reunión un poco más oficiosa. UN وسبب قيامنا بهذا العمل في اللجنة الجامعة وليس في جلسة عامة رسمية هو أن نجعل الاجتماع غير رسمي إلى حد ما.
    no existe una reserva equivalente con respecto a las aguas situadas más allá del límite de 200 millas náuticas. UN وليس هناك تحفظ مرادف فيما يتعلق بمنطقة المياه اﻷبعد في اتجاه البحر البالغة ٢٠٠ ميل بحري.
    Quisiéramos que las minorías de los distintos Estados de la región sirvieran de puente para alcanzar una cooperación pacífica y no de casus belli. UN ونود أن نرى أن تكون اﻷقليات في كل دولة من دول المنطقة بمثابة جسر موصل للتعاون السلمي وليس كذريعة حرب.
    Los establecimientos no poseen capacidad manufacturera y las reparaciones se efectúan con piezas rescatadas. UN وليس لهذه المنشآت قدرة تصنيعية بل تستخدم في أعمال التصليح قطعا مستنقذة.
    no es fácil hacer estimaciones fiables con respecto a los países de los niveles bajos de atención médica. UN وليس من السهل إعداد تقديرات موثوقة بالنسبة إلى البلدان ذات المستويات اﻷدنى من الرعاية الصحية.
    Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. UN وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما.
    no es su función definir nuevos crímenes ni tampoco codificar autorizadamente los crímenes con arreglo al derecho internacional general. UN وليس من وظيفة النظام اﻷساسي أيضا سلطة تقنين اﻷفعال التي تعتبر جرائم بموجب القانون الدولي العام.
    La mejora prevista para el año 2000 consiste fundamentalmente en una recuperación de la recesión en lugar de en los primeros signos de crecimiento económico sostenido. UN والتحسن المتوقع في سنة 2000 هو إلى حد كبير الخروج من حالة الركود هذه وليس ظهور بوادر على تحقيق نمو اقتصادي مستدام.
    Creo que usted va por el buen camino, y no hay nada más que pueda añadir a lo dicho. UN واعتقادي أنكم تسلكون السبيل الصحيح وليس هناك في الواقع شيء أكثر من ذلك يدور بخلدي فأقوله.
    no hay ninguna explicación de por qué Lavcevic ha utilizado la cantidad original del contrato en vez de la revisada. UN وليس هناك تفسير للسبب الذي أدى بشركة لافسيفتش إلى استخدام المبلغ الأصلي للعقد بدلا من المبلغ المنقح.
    Ello no constituye sino el más reciente ejemplo de cooperación internacional sostenida para Haití. UN وليس هذا سوى آخر مثال على التعاون الدولي المستمر من أجل هايتي.
    Estos documentos no son de fácil lectura, a veces no son congruentes y no siempre explican el razonamiento en que se basa el procedimiento. UN وليس من السهل اتباع ما جاء في هذه الوثائق، وهي غير متسقة أحيانا، ولا توضح دائما المنطق الكامن وراء الاجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد