ويكيبيديا

    "يتوجب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben
        
    • tengo
        
    • tener
        
    • tengas
        
    • que hacerlo
        
    • obligación
        
    • haber
        
    • deber
        
    • supone
        
    • tienes
        
    • tenías
        
    • es necesario
        
    • corresponde
        
    • debía
        
    • deberán
        
    El Gobierno de Costa Rica considera que las Naciones Unidas deben asumir el liderazgo en la lucha contra el terrorismo internacional. UN إن حكومة كوستاريكا ترى أنه يتوجب على الأمم المتحدة أن تتولى زمام القيادة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Así que esto significa, por supuesto, que tengo que tener cuidado a la hora de crear dichas escenas. TED اذاً، ذلك يعني بكل تأكيد، أنه يتوجب علي أن أكون حذرة عند صنع هذه القطع.
    Subraya que la comunidad internacional debe estar atenta y que es importante tener en cuenta las recomendaciones del Relator Especial sobre la situación. UN وأكدت على أنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأنه من المهم مراعاة توصيات المقرر الخاص في هذا الشأن.
    Oye, debes hacer lo que debes hacer, que tengas una buena vida. Open Subtitles هاى, عليك القيام بما يتوجب عليك فعله.اتمنى لك يوم سعيد
    Tenemos que hacerlo. El padre de Travis esta a cargo del club infantil. Open Subtitles يتوجب علينا ذلك عزيزتي والد ترافيس هو المسؤول عن نادي التحفيز
    En otros casos el contratista tiene que realizar algunas tareas preliminares, como las indicadas más arriba, para que nazca la obligación de pagar anticipo. UN وفي حالات أخرى، يتوجب على المقاول أداء مهمة أولية معينة، من قبيل المهام المشروحة أعلاه، ليرتب على المالك دفع السلفة.
    No tendríamos que haber dejado a Tomas para devolver un estúpido auto... Open Subtitles لم يكن يتوجب علينا ترك توماس بسبب تلك السيارة الغبية
    Las unidades penitenciarias del país deben comunicar a este Registro el egreso de todo condenado. UN كما يتوجب على الوحدات السجنية بالأرجنتين أن تبلغ هذا السجل بدخول أي متهم.
    Estaban en perfectas condiciones, muy gordas y sanas, robustas, sin cicatrices de redes, la forma de la que se supone que deben verse. TED وقد كانوا في حالة ممتازة ، سمينة جدا وصحية وقوية ، بدون أية ندوب ، هكذا يتوجب ان تكون الحيتان
    Para responder a estos problemas en las nuevas circunstancias y para hacer frente a estos nuevos retos nuestra Organización, las Naciones Unidas, deben renovarse. UN وللتصدي لهذه المشاكل في ظل الظروف الجديدة وتناول هذه التحديات الجديدة يتوجب على منظمتنا، اﻷمم المتحدة، أن تجدد نفسها.
    tengo que mostrarles algo de mi propio laboratorio, así que mencionaré esto casualmente. TED يتوجب علي عرض شئ ما من مختبري، لذا أسمحوا لي بالتسلل.
    - ¿Tengo que subirte yo mismo al tren? - ¡Creo que sí! Open Subtitles ـ هل يتوجب علي وضعك في القطار ـ اعتقد ذلك
    Esto también es en Haití y es un recordatorio de porque quisieran tener sexo, quizás. TED وهذا ايضا في هايتي وهو تذكير للشعب لماذا يتوجب على الناس ممارسة الجنس
    Has lo que tengas que hacer, pero luego sigue con tu vida. Open Subtitles افعل ما يتوجب عليك فعله لكن بعد ذلك عش حياتك
    No tienes que hacerlo, pero, cuando vuelvan, diles que estaba decidida, y que no estaba histérica ni nada de eso. Open Subtitles لا يتوجب عليك الفهم, ولكن حين يعودون, أخبرهم أنني اتخذت قراري ولم أتصرف بهستيرية أو ما شابه
    Como la Comisión paga las indemnizaciones en esta última moneda, el Grupo tiene la obligación de determinar el tipo de cambio aplicable. UN وبما أن اللجنة تدفع التعويضات بدولارات الولايات المتحدة، يتوجب على الفريق أن يقرر سعر الصرف المناسب.
    Me dijeron que debería haber leído la letra pequeña de la pagina web. Open Subtitles قالوا أنه كان يتوجب علي قراءة المعلومات المزودة على صفحة الإنترنت
    Por supuesto, los Estados poseedores de armas nucleares tienen el deber de mostrar liderazgo plasmando sus declaraciones en medidas constructivas. UN ومن الطبيعي، يتوجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تظهر القيادة وذلك بترجمة إعلاناتها إلى عمل بناء.
    No tienes oportunidad, cuando caen tus amigos de ocuparte de ellos realmente como quisieras; Open Subtitles لا توجد لك فرصه ان سقط صديقك لتعتني به كما يتوجب عليك
    No tenías que hacerlo. Elegiste hacerlo. Por lo menos sé sincera contigo misma. Open Subtitles لم يتوجب عليكِ,لقد اخترتِ ذلك على الأقل كوني صادقة بخصوص ذلك
    Quiero decir, es un poco raro, pero No voy a pensar en eso porque no es necesario ustedes saben que debo ser feliz en estos momentos. Open Subtitles الأمـر غريب نوعـا مـا لكني لن أفكر فيه لأنه لا يتوجب عليّ ذلك تعلمان ؟ يفترض أن أكون سعيـدا الآن تعلمـان ؟
    corresponde a los Estados modificar sus constituciones y sus leyes a fin de reconocer la existencia de esas poblaciones y garantizarles sus derechos. UN ولذلك، يتوجب على الدول أن تعدل دساتيرها وتشريعاتها بحيث تعترف بوجود هؤلاء السكان وتؤمﱢن حقوقهم.
    Con respecto al marco de la inversión extranjera directa una delegación observó que, al mismo tiempo, la División debía evitar transformarse en entidad asesora en gestión global para los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق باﻹطار الخاص بالاستثمار اﻷجنبي المباشر، لاحظ أحد الوفود أنه يتوجب على الشعبة، في نفس الوقت، تفادي أن تتحول الى مستشار اداري عالمي لدى البلدان النامية.
    Siempre que sea necesario, las investigaciones deberán abordar con rapidez y eficacia las preocupaciones en cuanto al incumplimiento. UN وحيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، يتوجب على الاستقصاءات أن تتصدى بسرعة وفعالية لهواجس عدم الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد