ويكيبيديا

    "يف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha cumplido
        
    • había cumplido
        
    • cumplió
        
    • cumple
        
    • cumplía
        
    • han cumplido
        
    • hayan cumplido
        
    • satisfacía
        
    • cumplieron
        
    • reunía
        
    • cumplían
        
    • de cumplir
        
    • cumplan
        
    • cumplido con
        
    • han satisfecho
        
    Sin embargo, en varios casos el Iraq no ha cumplido todas sus obligaciones. UN غير أنه في عدد من الحالات لم يف العراق بجميع التزاماته.
    Debemos reconocer que la comunidad internacional no ha cumplido plenamente los compromisos contraídos en sus Declaraciones de 2001 y 2006. UN ويجب أن نقر بأن المجتمع الدولي لم يف تماما بالتزاماته الواردة في إعلاني عامي 2001 و 2006.
    Sin embargo, afirmó el Gobierno, el Dr. Khin Sint Aung no había cumplido su promesa, por lo que se le había revocado la amnistía concedida y reanudado el cumplimiento de la pena. UN ولكن الدكتور خين سينت أونغ لم يف بما تعهد به، وتم نتيجة لذلك إلغاء العفو الذي كان قد منحه وعاد إلى تأدية المدة المتبقية من عقوبته اﻷصلية.
    La Federación no cumplió su plazo del 30 de junio, pese a que constituía una prórroga de casi seis meses. UN ولم يف الاتحاد بالموعد النهائي الخاص به وهو ٣٠ حزيران/يونيه، بالرغم من تمديده لمدة نصف عام تقريبا.
    Nuestra preocupación, para decirlo derechamente, es que, a nuestro juicio, ni uno ni otro encuentro cumple cabalmente con su cometido. UN ولكي نتكلم بصراحة، نرى أن قلقنا يتمثل في أن أيّا من تلك الاجتماعات لم يف بوعده تماما.
    En algunos casos el problema se planteaba porque el diplomático no cumplía sus obligaciones financieras. UN وقد ثارت المشكلة في بعض الحالات ﻷن أحد الدبلوماسيين لم يف بالتزاماته.
    Algunos líderes políticos no han cumplido sus promesas de ajustarse a los requisitos de la Unión Europea. UN إذ لم يف بعض القادة السياسيين بما قطعوه على أنفسهم من تعهدات سابقة بشأن تلبية متطلبات الاتحاد الأوروبي.
    5. Expresa su profunda preocupación por el hecho de que varios Estados partes en la Convención no hayan cumplido todavía sus obligaciones financieras, como se indica en el informe del Secretario General 4/; UN ٥ - تعرب عن بالغ قلقها ﻷن عددا من الدول اﻷطراف في الاتفاقية لم يف بعد بالتزاماته المالية، وفقا لما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)٤(؛
    Más aún, no ha cumplido con sus obligaciones con arreglo a la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا النظام لم يف بالتزاماته بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Pese a sus progresos, la Conferencia de Desarme no ha cumplido el plazo de la Asamblea. UN ورغم التقدم الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح، فإنه لم يف بالموعد النهائي الذي حددته الجمعية العامة.
    Tampoco lo ha estado la comunidad de donantes, que ha cumplido tan sólo con la tercera parte, o con la mitad, de lo que se esperaba. UN كما عجز عن ذلك مجتمع المانحين الذي لم يف إلا بما يتراوح بين ثلث ونصف ما كان متوقعا.
    Lamentablemente, ninguna de las partes ha cumplido aún estas condiciones de responsabilidad conjunta. UN وللأسف لم يف حتى الآن أي من الطرفين بشروط المسؤولية المشتركة تلك بالكامل.
    La Junta observó que la agencia de viajes no había cumplido ninguna de esas obligaciones. UN 42 - ولاحظ المجلس أن وكيل السفريات لم يف بأي من هذه الالتزامات.
    La Ministra mencionó una evaluación según la cual el Iraq no había cumplido sus obligaciones en relación con la destrucción, remoción y neutralización de armas de destrucción en masa. UN تضمنت إشارتها تقييماً مفاده أن العراق لم يف بالتزاماته في مجال تدمير أسلحة الدمار الشامل وإزالتها وإبطال مفعولها.
    El Grupo estima, por lo tanto, que esas pérdidas no son resarcibles porque el reclamante no cumplió con el requisito del carácter directo. UN وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة.
    Si bien la labor relativa a las estadísticas y los indicadores va avanzando, aún no cumple los requisitos para realizar un análisis de género eficaz. UN وعلى الرغم من تقدم العمل المتعلق باﻹحصاءات والمؤشرات، إلا أنه لم يف بعد بمستلزمات التحليل الفعال من حيث نوع الجنس.
    La compradora alegó que el vendedor no cumplía las dos últimas condiciones. UN وقال المشتري إن البائع لم يف بالشرطين الأخيرين.
    La mayoría de los Estados partes no han cumplido esta obligación, tal y como se ilustra en el siguiente cuadro. UN ولم يف معظم الدول الأطراف بهذا الالتزام، كما يتبين من الجدول الوارد أدناه.
    9. Expresa su profunda preocupación por el hecho de que varios Estados partes no hayan cumplido todavía sus obligaciones financieras, como se indica en el informe del Secretario General16; UN ٩ - تعرب عن بالغ قلقها لحقيقة أن عددا من الدول اﻷطراف في الاتفاقية لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)٦١(؛
    El Comité también estimó que la investigación judicial no satisfacía los requisitos de prontitud al examinar las denuncias que prescribe el artículo 13 de la Convención. UN كما اعتبرت اللجنة أن التحقيق القضائي لم يف بشرط اﻹسراع في دراسة الشكاوى، المنصوص عليه في المادة ١٣ من الاتفاقية.
    Hoy día esa dedicación dista mucho de ser satisfactoria, como lo demuestra el hecho de que este año solamente 17 de los 184 Estados Miembros cumplieron a tiempo sus compromisos financieros con la Organización. UN واليوم فإن هذا الالتزام لا يبعث كثيرا على الرضا، والدليل على ذلك أنه لم يف في الموعد المحدد سوى ١٧ من بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٤ بالتزامها المالي المقرر للمنظمة.
    El orador considera que la nueva iniciativa representa una apertura, pues anteriormente sólo se había abordado la situación de 41 países, de los que sólo un pequeño número reunía las condiciones necesarias. UN ويرى المتكلم أن المبادرة الجديدة تعتبر انفتاحا ﻷنه لم يجر فيما مضى سوى بحث حالة ٤١ بلدا لم يف إلا عدد قليل منها بالشروط المطلوبة.
    Los principales funcionarios ejecutivos de la Secretaría del Tribunal y de la Oficina del Fiscal no cumplían eficazmente sus responsabilidades. UN ولم يف المسؤولون اﻹداريون الرئيسيون في قلم المحكمة ومكتب المدعي العام بصورة فعالة بمسؤولياتهم.
    Si un solo elemento de la red deja de cumplir esta obligación, las personas con discapacidad no podrán beneficiarse de los demás elementos. UN وإذا لم يف أي عنصر من عناصر هذه الشبكة بهذا الالتزام، لن يتأتى للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من العناصر الأخرى.
    En opinión de la misión, el Consejo de Seguridad debe vigilar de cerca estos compromisos y, en caso necesario, adoptar medidas con respecto a quienes no los cumplan. UN وترى البعثة أن على مجلس الأمن أن يرصد هذه الالتزامات بدقة وأن يتخذ، إذا لزم الأمر، تدابير ضد من لم يف بها.
    Aunque se han presentado buenos informes en el marco del mecanismo de supervisión externa de las Naciones Unidas, los efectos generales de esos mecanismos externos no han satisfecho las necesidades de la Organización. UN وعلى الرغم من التقارير الطيبة التي تقدم من آليات الاشراف الخارجية لﻷمم المتحدة، فإن اﻷثر الاجمالي لهذه اﻵليات الخارجية لم يف باحتياجات المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد