En outre, étant donné la dynamique régionale complexe du monde en développement, Je me demande si cette formule pourrait marcher. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الديناميات اﻹقليمية المعقدة للعالم النامي، أتساءل كيف يمكن تطبيق هذه الصيغة. |
Je me demande maintenant s'il y a des communications importantes qui pourraient nous aider à avancer dans nos travaux. | UN | وأنا أتساءل الآن عما إذا كانت هناك رسائل مهمة لنا جميعا بشأن كيفية المضي قدما في عملنا. |
Je me demande comment elle fait pour être aussi en forme. | Open Subtitles | . حسناً , أتساءل مالذي تفعله للحفاظ على شكلها |
Je me demandais si vous pourriez nous dire de quel document il s'agit, et nous en donner le titre? | UN | وإني أتساءل إن كان بإمكانكم أن تخبرونا بفحوى تلك الوثيقة وعنوانها؟ هل لكم أن تعطونا فكرة عنها؟ |
Tu sais, je me demandais ce qu'il se passais quand quelqu'un devient un ex-patient? | Open Subtitles | أتعلم، كنت أتساءل ماذا يحدث عندما يصبح شخصا ما مريض سابق؟ |
Je me demande juste si ton attirance pour les geeks est une préférence ou si c'est une quelconque prédisposition génétique. | Open Subtitles | فقط أتساءل إن كان إنجذابكِ لغرباء الاطوار هو تفضيل شخصي ام راجع لبعض الاستعداد الوراثي ؟ |
Je me demande s'il n'y avait pas une ventouse ici ? | Open Subtitles | أتساءل عما إذا كان لديه حامل للأكواب هناك ؟ |
- Je me demande comment c'est arrivé. - Elle est peut-être tombée en courant. | Open Subtitles | أتساءل كيف انها كسرت كذلك هي كانت عداءة ، ربما سقطت |
Mais parfois, Je me demande si on n'est pas plus mal depuis le divorce. | Open Subtitles | ولكني أحياناً أتساءل إذا ما كان حالنا أصبح أسوأ منذ الطلاق |
Je me demande si nous devrions apporter un cadeau au dîner de ce soir. | Open Subtitles | كنت أتساءل إن كان يجب أن نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟ |
Je me demande si tu ne mérites pas d'éprouver cette douleur. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت لا تستحق الخوض في هذا الألم |
Je me demande si j'y arriverai dans la vraie vie. | Open Subtitles | أتساءل عما إن كنت سأنجح في الحياة العادية |
Je me demande si notre cher Sénateur n'est pas devenu un problème plus qu'un atout. | Open Subtitles | أتساءل عمّا لو أصبح السيناتور الصالح عبارة عن مُشكلة من مُجرّد عميل. |
Bien, j'étais, tu sais, je me demandais comment tu allais. | Open Subtitles | حسنا، كنت فقط، كما تعلمن، أتساءل كيف حالكِ |
Je me demandais si vous pouviez m'éclairer sur un ancien étudiant qui a disparu. | Open Subtitles | إنّي أتساءل: أيمكنكِ أن تُسلّطي الضوء على طالبٍ سابق صار مفقودًا؟ |
Je me demandais si une nouvelle maladie osseuse avait été découverte, on ne vous avait pas vu depuis un moment. | Open Subtitles | دكتور لانغام. كنت أتساءل ما إذا تم اكتشاف مرض عظام جديد، لم نرك منذ فترة طويلة. |
Et tant que je vous ai, je me demandais si | Open Subtitles | وبينما أنا وأنت، وأنا أتساءل عما اذا كان |
Je me demandais, si vous avez pu ou pas lui rendre visite avant sa mort. | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل, آه إن كنتِ قد تمكّنتي من زيارته قبل موته |
Tout ses sentiments sont de retour et je ne peux arrêter de me demander si tu les ressens aussi. | Open Subtitles | كل هذه المشاعر يعودون وأنا لا يسعني إلا أن أتساءل إذا كنت تشعر لهم أيضا. |
Je me suis demandé si j'avais un candy bar devrait avoir. | Open Subtitles | كنت أتساءل إذا كنت من الحلوى ينبغي أن يكون. |
Alors, quand vous y serez, Est-ce que vous aimeriez passer du temps avec moi ? | Open Subtitles | كنت أتساءل عندما تذهبين هناك ربما تودين أن ترافقيني عندما أكون هناك؟ |
Parce que je voulais savoir si je pouvais finir ces frites. | Open Subtitles | لأنّني أتساءل إن كنت ستكمل تناول هذه البطاطا المقليّة |
Je me posais la question au sujet de deux choses : | Open Subtitles | كما تعلمين، كنتُ أفكر و كنتُ أتساءل عن شيئين: |
En me demandant ce qu'ils faisaient au même moment. | Open Subtitles | أتساءل ما كانت عليه القيام في تلك اللحظة بالذات. |
Et tu te demandes pourquoi j'étais le premier à partir de l'île. | Open Subtitles | وكنت أتساءل لماذا أنا كنت أول واحد لمغادرة الجزيرة. |