ويكيبيديا

    "التنسيق مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination avec
        
    • de coordination avec
        
    • une coordination avec
        
    • en coordination avec
        
    • coordination avec les
        
    • la coordination entre
        
    • la liaison avec
        
    • coordonner avec
        
    • se concerter avec
        
    • coordonner son action avec celle
        
    • la coordination des
        
    • contact avec
        
    • coordination avec le
        
    • concertation avec
        
    • de coordination des
        
    Améliorer la coordination avec les partenaires du système des Nations Unies UN تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    Lors de la formulation du programme, la coordination avec le Cadre intégré renforcé a été assurée; UN وقد جرى الحرص على التنسيق مع الإطار المتكامل المعزز لدى صياغة البرنامج المشترك؛
    On intensifiera la coordination avec d'autres organisations internationales et secteurs des entreprises. UN وستتم زيادة تعزيز أعمال التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى والهيئات التجارية.
    Il aiderait aussi le Haut Commissaire dans sa mission de coordination avec les services et organismes du Secrétariat sis à New York. UN كما يساعد رئيس المكتب المفوض السامي في مهمته الخاصة بتحقيق التنسيق مع الوحدات والوكالات التابعة لﻷمانة في نيويورك.
    Instaurer une coordination avec les organisations internationales pertinentes pour : UN التنسيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل:
    On intensifiera la coordination avec d'autres organisations internationales et secteurs des entreprises. UN وستتم زيادة تعزيز أعمال التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى والهيئات التجارية.
    On intensifiera la coordination avec d'autres organisations internationales et secteurs des entreprises. UN وستتم زيادة تعزيز أعمال التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى والهيئات التجارية.
    On intensifiera la coordination avec d'autres organisations internationales et secteurs des entreprises. UN وستتم زيادة تعزيز أعمال التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى والهيئات التجارية.
    Il appartient au département chef de file d’assurer la coordination avec les autres entités concernées. UN وتقع مسؤولية التنسيق مع الكيانات التنظيمة المعنية اﻷخرى على عاتق اﻹدارة الرائدة.
    Une délégation a demandé si la coordination avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) serait renforcée. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كان سيتم مزيد من التنسيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Banque mondiale a également été consultée de façon à assurer la coordination avec son programme multipays de démobilisation et réintégration. UN كما جرت استشارة البنك الدولي في هذا الخصوص لكفالة التنسيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Une grande importance a été accordée au renforcement de la coordination avec le Mécanisme mondial. UN وكان تعزيز التنسيق مع الآلية العالمية جانباً هاماً من جوانب هذا العمل.
    assurer la coordination avec les autres tribunes et organisations internationales dont les mandats et travaux recoupent ceux de la CABT. UN `6` التنسيق مع المحافل والمنظمات الدولية الأخرى التي لها ولايات وأعمال ذات صلة بولايات وأعمال الاتفاقية.
    assurer la coordination avec les autres tribunes et organisations internationales dont les mandats et travaux recoupent ceux de la CABT. UN `6` التنسيق مع المحافل والمنظمات الدولية الأخرى التي لها ولايات وأعمال ذات صلة بولايات وأعمال الاتفاقية.
    Pour les opérations de la Division, la coordination avec d'autres centres internationaux pertinents de recherche et d'assistance technique constituait un élément essentiel. UN وكان التنسيق مع المراكز الدولية ذات الصلة للبحث والمساعدة التقنية عنصرا رئيسيا في عمليات الشعبة.
    Il serait utile d'apprendre quels sont les mécanismes envisagés à cet effet et quelles seront les modalités de coordination avec le Siège. UN واختتم كلمته قائلا انه سيكون من المفيد معرفة نوعية الآليات المتوخاة لبلوغ تلك الغاية وكيفية ضمان التنسيق مع المقر.
    La possibilité d'une coordination avec d'autres organisations internationales telles que l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été jugée intéressante. UN وأشار الحاضرون إلى وجاهة التنسيق مع منظمات دولية أخرى مثل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il travaille en outre en coordination avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN ويواصل المبعوث الخاص أيضا التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    C'était aux gouvernements de fixer les priorités nationales et d'assurer la coordination entre les partenaires de développement. UN وتقع على الحكومات مسؤولية وضع اﻷولويات الوطنية وضمان التنسيق مع شركائها في التنمية.
    Le personnel sera officiellement basé à Genève et se rendra régulièrement sur le terrain pour assurer la liaison avec les parties prenantes. UN وسيعمل الموظفون رسميا في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Il faudra pour cela qu'elle continue à se coordonner avec les acteurs du système des Nations Unies, afin de tendre vers une cohérence de plus en plus grande des démarches suivies. UN وسوف يتطلب ذلك مواصلة التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة لكفالة اتباع نهج متماسك على نحو متزايد.
    Les organismes statistiques nationaux sont invités à se concerter avec la Division de statistique. UN والمكاتب الإحصائية الوطنية مدعوة إلى التنسيق مع الشعبة.
    Nous accueillons avec satisfaction la création du Conseil centraméricain des institutions de sécurité sociale, et nous invitons ce dernier à coordonner son action avec celle de la Commission régionale des affaires sociales. UN إننا نرحب بإنشاء مجلس امريكا الوسطى لمؤسسات الضمان الاجتماعي ونحثه على التنسيق مع اللجنة اﻹقليمية للشؤون الاجتماعية.
    la coordination des agences en charge de la mise en œuvre était-elle satisfaisante pour la demande des fonds nécessaires ? UN هل كان التنسيق مع وكالات التنفيذ ذات الصلة مرضيًا بحيث يتم تطبيقه على التمويل الضروري؟
    L'administration chargée de la coordination prendrait contact avec les services, ministères et autres acteurs nationaux concernés. UN وتعمل إدارة التنسيق مع الوحدات والوزارات المختصة وغيرها من الجهات الفاعِلة الوطنية المعنية.
    ii) concertation avec les services de gestion des bâtiments et les fournisseurs en vue de faire effectuer les réparations nécessaires; UN ' 2` التنسيق مع إدارة المباني والمتعهدين فيما يتعلق بأي إصلاحات لازمة؛
    L'organe d'experts serait représenté, sur un pied d'égalité, aux réunions de coordination des procédures spéciales; UN وينبغي أن تكون هيئة الخبراء ممثلة، على أساس تمتعها بمركز متساوٍ، في اجتماعات التنسيق مع الإجراءات الخاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد