Le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente des Îles Salomon | UN | القائم بالأعمال المؤقت في البعثة الدائمة لجزر سليمان لدى الأمم المتحدة |
Le Représentant permanent adjoint, Chargé d'affaires par intérim | UN | ألكساندر سبوريس نائب الممثل الدائم والقائم بالأعمال بالنيابة |
Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Kenya auprès de l'Organisation des Nations Unies, New York, et, à ce titre : | UN | القائم بالأعمال بالنيابة، البعثــة الدائمة لكينيـا لدى الأمم المتحدة، نيويورك |
Nous tenterons cependant de proposer une définition qui se situe d'une certaine façon dans le prolongement des travaux antérieurs de la Commission sur ce sujet. | UN | غير أنه يمكننا أن نسعى إلى تقديم تعريف يقيم بصورة ما علاقة بالأعمال التي قامت بها اللجنة بشأن هذا الموضوع حتى الآن. |
Exécution de travaux préparatoires, repérage d'entreprises et de sources éventuelles de financement | UN | تم الاضطلاع بالأعمال التمهيدية وتحديد المتعهدين والوقوف على مصادر التمويل الممكنة |
Chargée d'affaires par intérim de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies, | UN | القائمة بالأعمال بالنيابة لكوبا لدى الأمم المتحدة |
De même, l'État renonce à son immunité lorsque le Gouvernement conclut un contrat non lié à des actes souverains. | UN | ومن المنطلق نفسه، تجرِّد الدولة نفسها من حصانتها حين تدخل الحكومة في عقد غير متعلق بالأعمال السيادية. |
Chargé d'affaires par intérim, ambassade du Kenya, Tokyo | UN | القائم بالأعمال بالنيابة، سفارة كينيا، طوكيو |
Chargé d'affaires a.i. de l'ambassade d'Équateur à Londres, de 1991 à 1996 | UN | القائم بالأعمال بالنيابة بسفارة إكوادور في لندن في الفترة من 1991 إلى 1996 |
Chargé d'affaires à l'ambassade du Brésil à Tripoli | UN | 1993 سفارة البرازيل في طرابلس، مكلف بالأعمال. |
Représentant permanent adjoint, Chargé d'affaires par intérim | UN | نائب الممثل الدائم والقائم بالأعمال بالنيابة |
Représentant permanent adjoint, Chargé d'affaires par intérim | UN | نائب الممثل الدائم والقائم بالأعمال بالإنابة |
Chargé d'affaires par intérim de l'Oman | UN | القائم بالأعمال بالنيابة لعمان لدى الأمم المتحدة |
Le Chargé d'affaires, Ambassade de la République d'Iraq auprès de l'État du Koweït | UN | القائم بالأعمال إلى سفارة جمهورية العراق لدى دولة الكويت |
:: M. Alfred Ndabarasa, Chargé d'affaires de la Mission permanente du Rwanda auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | :: السيد ألفريد ناداباراسا، القائم بالأعمال بالإنابة للبعثة الدائم لرواندا لدى الأمم المتحدة. |
Cela passe par la réorganisation des travaux du Conseil économique et social et des organismes connexes. | UN | وينبغي، لذلك، الاعتراف بالأعمال التي يقوم بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات ذات الصلة. |
Il serait également sage de dresser un inventaire complet des travaux correspondants et de leurs résultats. | UN | ولذلك فإن حُسن الإدارة يقتضي الاحتفاظ بقائمة شاملة بالأعمال المتصلة بهذا الموضوع ونتائجها. |
En outre, elle se demande si la traite de femmes se pratique pour les travaux domestiques et à des fins sexuelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تساءلت إذا كان يتم المتاجرة بالنساء من أجل القيام بالأعمال المنزلية أو للأغراض الجنسية. |
La Chargée d'affaires par intérim de la Mission permanente | UN | القائمة بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة |
Les médias, qui informent le public des actes de terrorisme, jouent un rôle crucial et leur capacité de fonctionnement ne saurait être exagérément limitée. | UN | وتضطلع وسائط الإعلام بدور في إبلاغ الجمهور بالأعمال الإرهابية، من ثم لا ينبغي بلا داع تقليص قدرتها على العمل. |
Documents non directement liés aux activités judiciaires de la Cour | UN | الوثائق التي لا تتعلق مباشرة بالأعمال القضائية للمحكمة |
Une visite du Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme est prévue à l'automne 2013. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013. |
Quand un pays est doté d'une démocratie pluraliste, vigoureuse, donnant toutes les garanties, l'action armée est du pur terrorisme. | UN | وحينما توجد في بلد ما ديمقراطية تعددية ونشطة ومانحة للضمانات، فان القيام بالأعمال المسلحة ضدها يشكل مجرد إرهاب. |
Enfin, la Colombie mène en coordination avec les pays voisins des actions concrètes visant elles aussi à relever les défis du terrorisme. | UN | ونقوم علاوة على ذلك بالتنسيق مع البلدان المجاورة فيما يتعلق بالأعمال المحددة التي تستهدف الرد على تحديات الإرهاب. |
CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE Chargé d'affaires PAR INTÉRIM | UN | إلى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة |
Tous les pays membres du Comité se sont engagés à être pragmatiques et réalistes dans leur approche des tâches aussi importantes que délicates du Comité. | UN | وقد تعهدت جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالالتزام بالبرغماتية والواقعية في الاضطلاع باﻷعمال الهامة والدقيقة التي عهد بها إلى اللجنة. |
Alors, ne voyez aucune arrogance là-dedans, mais vous ne pourrez pas faire affaire ici. | Open Subtitles | لذا , أنا لا اقلل احترامك لكنك أتيت تقوم بالأعمال هنا |
Des gens qui ont des choses à cacher, par exemple, des affaires liées aux militaires. | Open Subtitles | أُناس لديهم شيء يخبئونه. على سبيل المثال، الذين يقومون بالأعمال مع الجيش. |