ويكيبيديا

    "برتبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • classe
        
    • poste
        
    • ayant rang
        
    • rang de
        
    • postes
        
    • grade
        
    • niveau
        
    • avec rang
        
    • de rang
        
    • classes
        
    • au rang
        
    • lieutenant
        
    • mobile
        
    • personnalité chevronnée
        
    Au siège, trois postes d'agent des services généraux et cinq postes d'administrateur passeraient ainsi dans la classe supérieure. UN ففي المقر، سيتم رفع مستوى ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة وخمس وظائف من الفئة الفنية برتبة واحدة.
    :: Commandeur de la Légion d'honneur, Première classe, République de France (2001) UN :: وسام الشرف برتبة قائد من الدرجة الأولى جمهورية فرنسا 2001
    Trois des quatre bureaux du Département de l'administration et de la gestion sont dirigés par des femmes de la classe D-1. UN وتشغل ثلاثة من مناصب رؤساء المكاتب بادارة شؤون الادارة والتنظيم نساء برتبة المدير.
    Si l'Assemblée générale approuvait cette proposition, un poste de sous-secrétaire général se trouverait disponible pour la Secrétaire générale de la Conférence. UN وإذا وافقت الجمعية العامة على هذا الاقتراح، فسوف تتوفر وظيفة برتبة أمين عام مساعد لتعيين أمين عام المؤتمر.
    Il indiquait en outre que chacune de ces trois opérations serait dirigée par un chef civil de mission ayant rang de sous-secrétaire général. UN كما ذكر اﻷمين العام أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس بعثة مدني برتبة أمين عام مساعد.
    Comme l'assistant exerce une supervision technique sur d'autres fonctionnaires, le poste a été reclassé à une classe supérieure; UN ولما كان المساعد اﻹداري يباشر الاشراف التقني على اﻵخرين، فقد صنفت الوظيفة برتبة أعلى؛
    Le poste a été reclassé à une classe supérieure en raison du rôle de direction que doit jouer son titulaire; UN وإزاء الدور القيادي المنوط بشاغل الوظيفة، صنفت الوظيفة برتبة أعلى؛
    Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle à la retraite. UN دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة.
    Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle. UN دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة
    Ce poste, de classe P-2, est ainsi venu s'ajouter aux postes existants de classes D-1, P-5 et G-6 qui constituent l'équipe. UN وتضاف هذه الوظيفة التي هي برتبة ف-2، إلى الفريق المؤلف من موظفين برتبة مد-1 و ف-5 و خ ع -6.
    Les représentants adjoints du Secrétaire général sont généralement nommés au rang de sous-secrétaire général ou à une classe inférieure ; UN ويعين نواب ممثلي الأمين العام برتبة أمين عام مساعد أو رتبة دونها؛
    Les envoyés du Secrétaire général sont nommés au rang de sous-secrétaire général ou à une classe inférieure ; UN ويصدر تكليف مبعوثي الأمين العام برتبة أمين عام مساعد أو رتبة دونها؛
    En conséquence, il est proposé de créer un poste temporaire de la classe P-3. UN وبناء على ذلك، يقترح إنشاء وظيفة برتبة ف-3. 900.7 2 دولار
    Ces tâches sont actuellement effectuées au sein du Bureau du Directeur de la Base par un seul agent du Service mobile, de classe FS-5. UN ويضطلع بوظائف الميزانية حاليا موظف واحد من فئة الخدمة الميدانية برتبة خ م - 5، يعمل في مكتب المدير.
    Des mesures ont été prises pour recruter un directeur de projet spécialisé, à la classe P5. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حاليا بعض التدابير لاستقدام مدير مشروع متفرغ برتبة ف-5.
    Ils pourraient postuler à la même classe ou à une classe supérieure. UN وسيكون بإمكانهم التقدم إلى وظائف عند رتبتهم الحالية أو أعلى منها برتبة واحدة.
    Comme il ressort du tableau 3, le nombre de postes alloués au Cabinet du Secrétaire général serait réduit d'un poste (secrétaire général adjoint). UN وكما يرى في الجدول ٣، فإن عدد الوظائف المخصصة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام سينقص وظيفة واحدة برتبة وكيل لﻷمين العام.
    Le Secrétaire général a proposé de nommer à ce poste un coordonnateur spécial ayant rang de sous-secrétaire général. UN ولهذا الغرض، اقترح اﻷمين العام تعيين منسق خاص برتبة أمين عام مساعد.
    Le Comité consultatif note que la Représentante spéciale avait rang de Secrétaire général adjoint. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا التعيين كان برتبة وكيل أمين عام.
    Quant à l'utilisation du spray au poivre, elle doit être autorisée par un responsable ayant au minimum le grade de commissaire. UN أما فيما يتعلق برذاذ الفلفل الحار، فيُشترط في استخدامه الحصول على إذن من مسؤول برتبة مفوَّض على الأقل.
    En attendant la présentation de propositions sur la répartition générale des postes de haut niveau, le poste de chef du Bureau est assimilé à un poste de sous-secrétaire général. UN ولحين تقديم المقترحات المتصلة بالتوزيع اﻹجمالي لوظائف الرتب العليا، تظهر وظيفة رئيس المكتب برتبة مساعد اﻷمين العام.
    Dans ce dernier secteur, deux femmes sont directrices d'agence avec rang de vice-ministre, 21 sont directrices nationales de différentes branches et cinq sont déléguées provinciales. UN وتشغل امرأتان منصب مدير وكالة برتبة وكيل وزارة، و ٢١ من مناصب مدير وطني للفروع المختلفة، و ٥ من مناصب مفوض إقليمي.
    Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. UN وسوف تُدرَج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تُعطَى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها.
    Il se félicite de la réactivation du poste de représentant spécial adjoint au rang de sous-secrétaire général. UN وقال إنه يرحب بإعادة تنشيط منصب الممثل الخاص المساعد برتبة وكيل اﻷمين العام.
    Un lieutenant colonel algérien a été tué et un commandant indien blessé. UN وقتل في هذا الحادث ضابط جزائري برتبة مقدم وأصيب ضابط هندي برتبة رائد.
    Mais en attendant, le poste de Porte-parole et Directeur de l'information devrait être occupé par une personnalité chevronnée à la classe D-2, secondée par un adjoint D-1; aussi est-il demandé de reclasser ces deux postes, qui sont actuellement respectivement des postes D-1 et P-5. UN لكن ينبغي، خلال المرحلة الانتقالية، أن تكون وظيفة المتحدث الرسمي ومدير الإعلام برتبة مد - 2، يدعمه نائب برتبــة مد - 1 ومن المطلوب إعــادة تصنيف هاتيــن الوظيفتين مــن مستواهما الحالــي مد - 1 و ف - 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد