ويكيبيديا

    "بمقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Siège
        
    • Siège de
        
    • du Siège
        
    • au quartier général
        
    • quartier général de
        
    • du quartier général
        
    • au QG
        
    iii) Établir au Siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. UN ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    Comme dans le cas de la CIJ, seuls le Président et le Greffier ont une obligation de résidence au Siège du Tribunal. UN إذ لا يقتضي النظام من غير الرئيس والمسجل، كما هي الحال بالنسبة لمحكمة العدل الدولية، الإقامة بمقر المحكمة.
    Des militants se sont enchaînés au Siège social de la RBS. Open Subtitles لقد قيد النشطاء انفسهم بمقر ارب اس في لندن.
    15 heures-16 heures Point 6 : Projections concernant les effectifs du Siège de l'UNICEF UN البند ٦: اﻹسقاطات المتعلقة بمستويات الموظفين بمقر اليونيسيف في المستقبل
    On peut consulter les réponses des Etats au Bureau des affaires de désarmement, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وردود الدول موجودة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بمقر اﻷمم المتحدة.
    La vérification a été effectuée au Siège de l'Institut à New York et à son bureau de Genève. UN وقد جرى الفحص بمقر المعهد في نيويورك وفي جنيف.
    Les réunions d'information à caractère plus officiel devraient avoir lieu au Siège de l'ONU, et disposer de services complets d'interprétation. UN ومن الواجب أن يضطلع بمزيد من الاجتماعات التوجيهية الرسمية بمقر اﻷمم المتحدة، مع تزويدها بخدمات ترجمة شفوية كاملة.
    :: Dialogue interactif de l'Assemblée générale sur l'harmonie avec la nature, 18 avril 2011, au Siège de l'ONU. UN :: جلسة التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 18 نيسان/ أبريل 2011 بمقر الأمم المتحدة.
    Elle a également convoqué un groupe de travail sur les relations entre les Nations Unies et les ONG, rassemblant les représentants des principales ONG et basé au Siège de l'ONU. UN وعقدت المنظمة أيضا اجتماعا لفريق عامل معني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، جمع بين الممثلين الرئيسيين للمنظمات غير الحكومية الموجودين بمقر الأمم المتحدة.
    En 2008 et 2010, au Siège de l'ONU, des représentants du Réseau ont coprésidé la Journée internationale des personnes âgées. UN وشارك ممثلو الشبكة في ترؤس اليوم الدولي للمسنين في عامي 2008 و 2010 بمقر الأمم المتحدة.
    L'organisation a participé activement aux réunions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant la période considérée dans le rapport. UN شاركت المنظمة بنشاط في اجتماعات لجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Des représentants ont régulièrement participé aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'ONU à l'occasion desquelles l'organisation a présenté deux déclarations. UN :: حضر الممثلون على نحو منتظم الدورات السنوية للجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة وقدم الفيلق بيانين؛
    Ce forum a eu lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies et réuni des dirigeants du monde entier, le Secrétaire général et d'autres représentants de haut niveau. UN وعُقد المنتدى بمقر الأمم المتحدة، وشهده قادة العالم والأمين العام وغيره من كبار الشخصيات.
    L'organisation peut compter sur un représentant volontaire qui assiste régulièrement aux réunions organisées au Siège de l'ONU à New York. UN للمنظمة متطوع يحضر بانتظام الاجتماعات المعقودة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    L'Institut participe fréquemment à divers programmes et réunions au Siège de l'ONU, y compris la Journée internationale des personnes âgées. UN يشارك المعهد كثيراً في مختلف البرامج والاجتماعات بمقر الأمم المتحدة، بما في ذلك يوم الأمم المتحدة السنوي للمسنين.
    Les hauts fonctionnaires adopteront la décision relative au Siège de la fondation. UN وسيعتمد كبار المسؤولين القرار المتعلق بمقر المؤسسة.
    Le Comité a effectué un audit informatique des contrôles généraux de l'infostructure entourant Atlas au Siège du PNUD à New York. UN وأجرى المجلس استعراضا للضوابط العامة في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس بمقر البرنامج الإنمائي في نيويورك.
    :: Publication de 15 rapports d'audit établis par les auditeurs du Siège UN :: تقارير صدور 15 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات بمقر الأمم المتحدة
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de l'eau et de l'électricité au quartier général de l'ONUSAL, estimé à 3 000 dollars par mois pendant deux mois. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين.
    Les formulaires de demande sont disponibles auprès du Groupe de la répartition des véhicules du quartier général de la Force; UN وتتوفر نماذج طلب المركبات لدى وحدة الحركة بقسم النقل بمقر القيادة؛
    Au moins, si je viens ici téléphoner au QG du parti, ils me donnent les dernières nouvelles et je peux revenir vers toi avec l'esprit clair, sans cacher mon angoisse. Open Subtitles على الأقل إذا كنت هنا سأتصل بمقر الحزب ويخبروني بأخر الأخبار وبعدها أرجع إليك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد