iii) Établir au Siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. | UN | ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
Comme dans le cas de la CIJ, seuls le Président et le Greffier ont une obligation de résidence au Siège du Tribunal. | UN | إذ لا يقتضي النظام من غير الرئيس والمسجل، كما هي الحال بالنسبة لمحكمة العدل الدولية، الإقامة بمقر المحكمة. |
Des militants se sont enchaînés au Siège social de la RBS. | Open Subtitles | لقد قيد النشطاء انفسهم بمقر ارب اس في لندن. |
15 heures-16 heures Point 6 : Projections concernant les effectifs du Siège de l'UNICEF | UN | البند ٦: اﻹسقاطات المتعلقة بمستويات الموظفين بمقر اليونيسيف في المستقبل |
On peut consulter les réponses des Etats au Bureau des affaires de désarmement, au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وردود الدول موجودة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بمقر اﻷمم المتحدة. |
La vérification a été effectuée au Siège de l'Institut à New York et à son bureau de Genève. | UN | وقد جرى الفحص بمقر المعهد في نيويورك وفي جنيف. |
Les réunions d'information à caractère plus officiel devraient avoir lieu au Siège de l'ONU, et disposer de services complets d'interprétation. | UN | ومن الواجب أن يضطلع بمزيد من الاجتماعات التوجيهية الرسمية بمقر اﻷمم المتحدة، مع تزويدها بخدمات ترجمة شفوية كاملة. |
:: Dialogue interactif de l'Assemblée générale sur l'harmonie avec la nature, 18 avril 2011, au Siège de l'ONU. | UN | :: جلسة التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 18 نيسان/ أبريل 2011 بمقر الأمم المتحدة. |
Elle a également convoqué un groupe de travail sur les relations entre les Nations Unies et les ONG, rassemblant les représentants des principales ONG et basé au Siège de l'ONU. | UN | وعقدت المنظمة أيضا اجتماعا لفريق عامل معني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، جمع بين الممثلين الرئيسيين للمنظمات غير الحكومية الموجودين بمقر الأمم المتحدة. |
En 2008 et 2010, au Siège de l'ONU, des représentants du Réseau ont coprésidé la Journée internationale des personnes âgées. | UN | وشارك ممثلو الشبكة في ترؤس اليوم الدولي للمسنين في عامي 2008 و 2010 بمقر الأمم المتحدة. |
L'organisation a participé activement aux réunions de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'Organisation des Nations Unies pendant la période considérée dans le rapport. | UN | شاركت المنظمة بنشاط في اجتماعات لجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: Des représentants ont régulièrement participé aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme au Siège de l'ONU à l'occasion desquelles l'organisation a présenté deux déclarations. | UN | :: حضر الممثلون على نحو منتظم الدورات السنوية للجنة وضع المرأة بمقر الأمم المتحدة وقدم الفيلق بيانين؛ |
Ce forum a eu lieu au Siège de l'Organisation des Nations Unies et réuni des dirigeants du monde entier, le Secrétaire général et d'autres représentants de haut niveau. | UN | وعُقد المنتدى بمقر الأمم المتحدة، وشهده قادة العالم والأمين العام وغيره من كبار الشخصيات. |
L'organisation peut compter sur un représentant volontaire qui assiste régulièrement aux réunions organisées au Siège de l'ONU à New York. | UN | للمنظمة متطوع يحضر بانتظام الاجتماعات المعقودة بمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
L'Institut participe fréquemment à divers programmes et réunions au Siège de l'ONU, y compris la Journée internationale des personnes âgées. | UN | يشارك المعهد كثيراً في مختلف البرامج والاجتماعات بمقر الأمم المتحدة، بما في ذلك يوم الأمم المتحدة السنوي للمسنين. |
Les hauts fonctionnaires adopteront la décision relative au Siège de la fondation. | UN | وسيعتمد كبار المسؤولين القرار المتعلق بمقر المؤسسة. |
Le Comité a effectué un audit informatique des contrôles généraux de l'infostructure entourant Atlas au Siège du PNUD à New York. | UN | وأجرى المجلس استعراضا للضوابط العامة في بيئة تكنولوجيا المعلومات المحيطة بنظام أطلس بمقر البرنامج الإنمائي في نيويورك. |
:: Publication de 15 rapports d'audit établis par les auditeurs du Siège | UN | :: تقارير صدور 15 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات عن مراجعي الحسابات بمقر الأمم المتحدة |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de l'eau et de l'électricité au quartier général de l'ONUSAL, estimé à 3 000 dollars par mois pendant deux mois. | UN | رصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المياه والكهرباء بمقر البعثة بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة شهرين. |
Les formulaires de demande sont disponibles auprès du Groupe de la répartition des véhicules du quartier général de la Force; | UN | وتتوفر نماذج طلب المركبات لدى وحدة الحركة بقسم النقل بمقر القيادة؛ |
Au moins, si je viens ici téléphoner au QG du parti, ils me donnent les dernières nouvelles et je peux revenir vers toi avec l'esprit clair, sans cacher mon angoisse. | Open Subtitles | على الأقل إذا كنت هنا سأتصل بمقر الحزب ويخبروني بأخر الأخبار وبعدها أرجع إليك |