ويكيبيديا

    "خلال الأسبوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours de la semaine
        
    • pendant la semaine
        
    • durant la semaine
        
    • dans la semaine
        
    • pour la semaine
        
    • cette semaine
        
    • lors de la Semaine
        
    • au long de la semaine
        
    • dans le courant de la semaine
        
    • semaine dernière
        
    • semaine passée
        
    Le présent additif répertorie les questions examinées par le Conseil au cours de la semaine qui s'est achevée le 15 janvier 2011. UN وتتضمن هذه الإضافة قائمة البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    Enfin, nous apprécions à leur juste valeur les efforts déployés au cours de la semaine écoulée pour que cette séance débouche sur un résultat tangible. UN وأخيرا، نقدر الجهود التي بذلت خلال الأسبوع الماضي للعمل من أجل التوصل إلى نتيجة لهذا الاجتماع.
    au cours de la semaine dernière, les objectifs fixés par le Programme d'action de Copenhague ont été réaffirmés, ce dont la Communauté européenne se félicite. UN وقد شهدنا خلال الأسبوع الماضي تأكيدا مجددا على الأهداف المحددة في برنامج عمل كوبنهاغن، الذي ترحب به الجماعة الأوروبية.
    Il convient de souligner que l'échantillon utilisé comprend des personnes ayant un statut d'employé rémunéré pendant la semaine où s'est déroulée l'enquête. UN وتجدر الإشارة إلى أن العينة المستخدمة تشمل أشخاصاً كانوا يؤدون عملا مدفوع الأجر خلال الأسبوع الذي أجري البحث فيه.
    C'est le soir où habituellement j'enterre les choses que j'ai trouvé durant la semaine. Open Subtitles هذا هو الليل أنا عادة دفن الأشياء لقد وجدت خلال الأسبوع.
    Un groupe de contact sera vraisemblablement constitué plus tard dans la semaine pour s'occuper des quelques questions devant être réglées. UN وسيتم في الغالب تشكيل فريق إتصال فيما بعد خلال الأسبوع للتصدي لتلك القضايا القليلة التي تحتاج إلى تحليلها.
    Nous avons pu évaluer au cours de la semaine écoulée à New York et à Washington le coût énorme de cette crise. UN ولقد شهدنا خلال الأسبوع الماضي في نيويورك وواشنطن، حسبما أعتقد، التكلفة الباهظة لهذا الانهيار.
    Au total, six séances de rédaction ont été tenues au cours de la semaine. UN وقد وُضعت الجداول الزمنية لست جلسات منفصلة لصياغة الاستنتاجات، تُعقَد خلال الأسبوع.
    Un troisième site a été identifié au cours de la semaine du 20 mars, avec la coopération très constructive des autorités gouvernementales. UN وحُدد موقع ثالث خلال الأسبوع الذي بدأ في 20 آذار/مارس في إطار تعاون جد إيجابي مع السلطات الحكومية.
    au cours de la semaine écoulée, à maintes reprises, j'ai entendu dire à l'Assemblée générale que nous étions déterminés à régler les problèmes communs. UN خلال الأسبوع المنصرم سمعت على نحو متكرر في الجمعية العامة أننا مستعدون لحل المشاكل المشتركة.
    au cours de la semaine écoulée, des terroristes ont tiré depuis Gaza plus de 20 roquettes sur des localités israéliennes. UN خلال الأسبوع الماضي، أطلق إرهابيون في غزة 20 قذيفة أخرى على تجمعات سكنية إسرائيلية.
    Dix personnes ont été tuées au cours de la semaine qui a précédé les élections et quatre autres le jour même (voir également par. 41). UN وقد قتل عشرة أشخاص خلال الأسبوع الذي سبق الانتخاب وأربعة آخرون في اليوم الذي جرى فيه الانتخاب.
    La situation s'est dégradée jour après jour au cours de la semaine dernière. UN فقد تفاقم الوضع يوماً بعد يوم خلال الأسبوع الماضي.
    Selon des sources fiables, au cours de la semaine qui avait précédé, une dizaine d'autres avions s'étaient posés à l'aéroport avec un chargement similaire. UN وبينت مصادر موثوق بها أن هذه ليست سوى رحلة من 10 رحلات تقريبا هبطت خلال الأسبوع الماضي.
    Des groupes de travail seront crées selon que de besoin au cours de la semaine. UN وسيتم تشكيل أفرقة عاملة حسب الحاجة خلال الأسبوع.
    Je souhaite par la présente exprimer la vive préoccupation causée par les roquettes qu'ont fait pleuvoir des terroristes palestiniens dans la bande de Gaza au cours de la semaine dernière. UN أكتب إليكم لأبلغكم بالقصف المزعج للغاية بالصواريخ التي أطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة خلال الأسبوع الماضي.
    Ses posts sont de plus en plus erratiques au cours de la semaine. Open Subtitles ازدادت مُشاركاتها غرابة خلال الأسبوع المُنصرم
    au cours de la semaine dernière, ils ont tous mis les voiles. Open Subtitles جميعهم تقاسموا البلدة خلال الأسبوع الماضي.
    pendant la semaine, le groupe de contact se réunira donc à intervalles réguliers pour débattre des questions de politique et de fond restées en suspens. UN ولذلك سيعقد فريق الاتصال خلال الأسبوع اجتماعات منتظمة لمناقشة القضايا السياسية والسياساتية المعلقة.
    Le Groupe d'experts a commencé ses enquêtes à New York pendant la semaine du 8 février 2009. UN 7 - وشرع الفريق تحقيقاته في نيويورك خلال الأسبوع الذي بدأ في 8 شباط/فبراير 2009.
    Le vendredi, le porte-parole fait la synthèse des principales actualités concernant l'ONU durant la semaine précédente. UN ويقدم المتحدث كل يوم جمعة عرضا عاما لأهم أحداث الأمم المتحدة خلال الأسبوع التالي.
    Le système Temiken passera à nos ennemis dans la semaine. Open Subtitles نظام تيمكين سوف تقع على أعدائنا خلال الأسبوع.
    Le Président fait une déclaration concernant le programme de travail de la Cinquième Commission pour la semaine allant du 30 novembre au 4 décembre. UN ألقى الرئيس بيانا بخصوص برنامج عمل اللجنة الخامسة خلال اﻷسبوع من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    cette semaine, j'ai entendu des orateurs déclarer que nous ne pourrons jamais réaliser les OMD. UN استمعت خلال الأسبوع الماضي إلى بعض المتكلمين يؤكدون أننا لن نحقق أبدا الأهداف الإنمائية للألفية.
    La FAO mènera également des activités particulières pour célébrer l'Année lors de la Semaine mondiale de l'alimentation en 2012. UN كما ستخصِّص الفاو أنشطة تتم تحديداً للاحتفال بالسنة الدولية خلال الأسبوع العالمي للأغذية في عام 2012.
    Tout au long de la semaine écoulée, nous avons entendu les orateurs affirmer l'un après l'autre que l'Organisation des Nations Unies traversait une crise. UN لقد استمعنا إلى متكلمين، الواحد تلو الآخر، خلال الأسبوع الماضي، يقولون إن الأمم المتحدة تمر بأزمة.
    Ladite séance devra se tenir dans le courant de la semaine suivante. UN ويعني ذلك أن هذه الجلسة سيتعين عقد جلسة تعويضا عنها خلال الأسبوع التالي.
    Depuis la semaine dernière, j'ai dû faire face à toutes ces cartes et ces lettres avec l'aide de lèches-bottes. Open Subtitles حسنا خلال الأسبوع الماضي مررت بكل هذه البطاقات والرسائل مع مساعدة عدد قليل من الموظفين
    Ainsi, la semaine passée, une communication de 75 pages a été soumise par quatre États Membres qui en demandaient la distribution immédiate. UN وهكذا، فقد قدمت أربعة من الدول الأعضاء خلال الأسبوع السابق رسالة مؤلفة من 75 صفحة وطلبت تعميمها على وجه الاستعجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد