Un seul milieu rural a été concerné au Japon, en Namibie et en Serbie-et-Monténégro. | UN | واستخدم موقع ريفي واحد في صربيا وناميبيا واليابان والجبل الأسود. |
En ce sens, il est évident que la définition d'un plan de financement rural ne résout pas le problème global de la production rurale des petits producteurs, hommes ou femmes. | UN | ومن الواضح في هذا الصدد أن تحديد نظام مالي ريفي لا يحل المشكلة العامة للإنتاج الريفي لصغار المنتجين والمنتجات. |
Chaque spectacle est enregistré sur vidéocassettes qui seront utilisées par une équipe rurale itinérante. | UN | ويجري إعداد أفلام فيديو عن كل عمل يستخدمه فريق ريفي متنقل. |
La réduction de la pauvreté ne peut être réalisée sans transformation rurale. | UN | فالحد من الفقر لا يمكن تحقيقه دون تحول ريفي. |
T'es country, et je suis plutôt un "dieu glam rock". | Open Subtitles | حسنا انتي صوتك قليلا ريفي وانا صوتي اقوى لهذي الاغنية |
Enceinte à l’époque, elle fut envoyée dans une prison de campagne. | UN | وكانت حاملاً في ذلك الوقت ومحبوسة في سجن ريفي. |
On n'a même pas le droit de parler de M. Revie. | Open Subtitles | نحن حتّى غير مسموح لنا بذكر اسم السيّد (ريفي) |
Alimentation de 220000 foyers ruraux en électricité; | UN | :: تزويد 000 220 مسكن ريفي بالطاقة الكهربائية؛ |
L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays. | UN | وليس في بربادوس قطاع ريفي نمطي، ولكن فيها قطاعا من الضواحي مندمجا تماما مع سائر أرجاء البلد. |
L'une d'entre elles a été désignée par un parti politique rural. | UN | وإحدى هؤلاء الوزيرات هي من مرشحي حزب سياسي ريفي. |
Le projet relatif aux femmes âgées a été l'une des grandes initiatives lancées dans le nord-ouest de cet État, qui est essentiellement rural. | UN | 519 - وظل المشروع المعني بالنساء كبيرات السن مبادرة رئيسية في شمال غرب الولاية وهو في غالبيته مشروع ريفي التوجه. |
Les organisations membres dans les pays où la pauvreté aussi bien rurale d'urbaine prévaut, considèrent le programme une priorité et un instrument d'atténuation de la pauvreté. | UN | وتعتبر المنظمات الأعضاء الموجودة في بلدان تعاني من فقر ريفي وفقر حضري معاً البرنامج أولوية وأداة للتخفيف من حدة الفقر. |
Une école communautaire est en cours de construction dans une agglomération rurale du Congo. | UN | ويجري بناء مدرسة مجتمعية في تجمع ريفي في الكونغو. |
Je ne donne pas les actions d'Andre à une reine du country club juste parce que ses sentiments sont blessés. | Open Subtitles | أنالن أوقع على أوراق اندريه المالية الي ملكه نادي ريفي صغير لمجردأن مشاعره مصابه. |
Très bien, regardez vos écrans pour l'annonce des nominés pour le meilleur album country, à 11h. | Open Subtitles | حسناً دعوني أرى موقع الانستغرام لترشيح أفضل ألبوم ريفي ظهراً |
Je crois que NY me manque, je sais pas, mec. C'est la campagne, ici ! C'est comme les mouches... | Open Subtitles | إن المكان ريفي جداً هنا إنه مليء بالذباب لماذا يوجد الكثير من الذباب هنا ؟ |
C'est un joueur de Leeds, M. Revie ? | Open Subtitles | أهو أحد أعضاء فرق (ليدز) ، سيّد (ريفي) ؟ |
Plus de 1 230 000 foyers ruraux ont été équipés d'une installation de ce type grâce au programme. | UN | وقد تم تزويد أكثر من 1.23 مليون مسكن ريفي بتلك المرافق في إطار هذا المشروع. |
C'est rustique, mais parfait pour quelqu'un en quête de solitude. | Open Subtitles | بالطبع لها شعور ريفي, لكنها ممتازة لمن يبحث عن العزلة. |
Le programme de centres de développement a été établi pour répondre aux besoins urgents du peuple centrafricain qui, dans sa majorité, vit dans des zones rurales pauvres. | UN | وأوضح أنه قد تم وضع برنامج لمحاور التنمية من أجل تلبية الاحتياجات الملحة لأهل أفريقيا الوسطى، الذين يعيش معظمهم في فقر ريفي. |
Ce peut être l'œuvre d'un aliéné, d'un plouc ou d'un singe. | Open Subtitles | قد يكون من مريض نفساني أو رجل ريفي أو شمبانزي |
Je ne suis qu'un rustre. Et vous une grande dame. | Open Subtitles | أنا مجرد ريفي من ولاية كانساس وأنت من الصنف الراقي، شارا |
La vie d'un paysan pour l'avenir de la nation de Dieu. | Open Subtitles | حياة ريفي واحد لأجل مستقبل أمة الله |
Je ne suis... qu'un campagnard tentant de mettre un pied devant l'autre, m'dame. | Open Subtitles | أنا مجرد فتى ريفي أحاول أن أمشي بخطواتي بحذر, سيدتي |
Ce l'était, jusqu'à ce qu'on le change au pire nom de péquenaud qu'on a pu trouver. | Open Subtitles | كان، حتى أننا تغييره إلى معظم اسم ريفي البلد الذي يمكن أن تصل. |
Ce n'est pas peut-être pas un fantôme, mais... un cul-terreux qui est devenu tueur en série. | Open Subtitles | قد لا يكون شبحاً ربما... ربما هو مجرد ريفي يسكن الغابات منحرف، مريض |