RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur la situation en ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur la situation en ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
Le rapport sur la situation en Amérique centrale illustre la contribution essentielle des Nations Unies à la région durant la dernière décennie. | UN | إن التقرير المقدم عن الحالة في أمريكا الوسطى يبيّن إسهام الأمم المتحدة الأساسي في المنطقة خلال العقد الماضي. |
Il a également déclaré qu'un rapport sur la situation au Rwanda était en cours de préparation et serait présenté au Comité dès que possible. | UN | وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
Il a également déclaré qu'un rapport sur la situation au Rwanda était en cours de préparation et serait présenté au Comité dès que possible. | UN | وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
La presse locale et internationale a également publié des articles sur la situation dans la capitale afghane. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ظهرت معلومات عن الحالة في كابول في الصحافة المحلية والدولية. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Georgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
RAPPORT INTÉRIMAIRE DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur la situation au TADJIKISTAN | UN | تقرير مرحلي لﻷمين العام عن الحالة في طاجيكستان |
RAPPORT INTÉRIMAIRE DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur la situation au TADJIKISTAN | UN | تقرير مؤقت لﻷمين العام عن الحالة في طاجيكستان |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur la situation au TIMOR ORIENTAL | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في تيمور الشرقية |
Toutes les personnes interrogées ont pu donner des informations récentes sur la situation dans les marais. | UN | وقد تسنى لجميع من أجريت مقابلات معهم تقديم معلومات حديثة عن الحالة في اﻷهوار. |
Il cite, à cet égard, le rapport 2008 du Département d'État américain ainsi qu'un rapport d'Amnesty International sur la situation dans ce pays. | UN | وأشار، في هذا الصدد، إلى تقرير وزارة الخارجية الأمريكية لعام 2008، وتقرير منظمة العفو الدولية عن الحالة في هذا البلد. |
Rapport du Président de la Commission sur la situation à Madagascar | UN | تقرير رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن الحالة في مدغشقر |
Pour ce qui est de la situation dans le Golfe, l'importance de la stabilité et de la sécurité ne peut être exagérée. | UN | أما عن الحالة في الخليج، فلا يمكن المغالاة في تصوير أهمية الاستقرار واﻷمن هناك. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL concernant la situation en ABKHAZIE (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا |
Toutefois, le risque réside dans une aggravation des chocs sur l'offre, par exemple, découlant de la situation en Asie occidentale et en Afrique du Nord. | UN | غير أن الخطر يكمن في اشتداد الهزّات على جانب العرض، كتلك الناجمة عن الحالة في غرب آسيا وشمال أفريقيا على سبيل المثال. |
Un quatrième procès est en cours de préparation, qui découle de la situation au Darfour (Soudan). | UN | وأمامنا أيضا قضية رابعة قيد الإعداد، ناجمة عن الحالة في دارفور في السودان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Groupe des États africains concernant la situation au Rwanda et au Burundi. | UN | يشرفني أن أقدم طيه بيان المجموعة الافريقية عن الحالة في رواندا وبوروندي. |
Le représentant du Greffe a rendu compte oralement de la situation à l'audience. | UN | وقدّم ممثل القلم تقريرا شفويا عن الحالة في جلسة علنية للمحكمة. |
Elle a enrichi le débat de la Commission en obtenant des informations de première main sur la situation sur le terrain, en particulier, les obstacles à la consolidation de la paix. | UN | وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام. |
Les informations fournies dans les additifs aux rapports sur la situation de ces territoires sont manifestement insuffisantes. | UN | ومن الواضح بلا شك أن المعلومات المقدمة في الإضافات إلى التقريرين عن الحالة في الأقاليم هي غير كافية. |
Bulletin quotidien et rapports spéciaux sur la situation des missions | UN | تقارير تلخيصية وخاصة يومية عن الحالة في البعثات |
Rapport du Secrétaire général sur la situation concernant le Sahara occidental | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في ما يتعلق بالصحراء الغربية |
Ayant entendu le compte rendu détaillé et solidement étayé donné par le Ministre des affaires étrangères, de la coopération internationale et des communautés de la République de Guinée-Bissau concernant la situation dans le pays, | UN | وقد استمع إلى الإحاطة المفصلة والثرية التي قدمها وزير الخارجية والتعاون الدولي والمجتمعات الدولية لجمهورية غينيا - بيساو عن الحالة في بلده؛ |