"غياب" - قاموس عربي فرنسي

    غِيَاب

    اسم

    ويكيبيديا

    "غياب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'absence
        
    • sans
        
    • manque
        
    • n'
        
    • pas
        
    • faute
        
    • défaut
        
    • d'absence
        
    • si
        
    • alibi
        
    • absent
        
    • ne
        
    • absence d'une
        
    • disparu
        
    • absence d'un
        
    Le plus souvent, les grandes décisions politiques sont prises en l'absence de données fiables. UN وفي أكثر الأحيان، تُتخذ القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسات في غياب أي بيانات موثوقة.
    Il est aussi évident que pour réaliser une analyse complète, l'absence d'informations récentes n'est pas un facteur déterminant. UN ومن البديهي أيضا أنه في سياق إجراء تحليل شامل، لا يمكن إطلاقا أن يكون غياب معلومات حديثة أمرا حاسما.
    Peut exploser même en l'absence d'air UN قد يتفاعل تفاعلاً متفجراً حتى في غياب الهواء
    Il n'y aura pas de paix sans respect entre les pays, ni de développement sans coopération entre eux. UN ولن يتحقق السلام في غياب الاحترام بين الدول، ولن تتحقق أي تنمية بدون التعاون بين الدول.
    Groupes d'intérêts, relations établies de longue date et facteurs incorporels importants contribuaient au manque de précision. Français Page UN على أن وجود مصالح معينة وعلاقات راسخة واستمرار النوايا الحسنة بكل أهميتها، يفضي الى غياب التركيز.
    Examen des États parties en l'absence de rapport UN النظر في حالة الدول الأطراف في غياب تقرير
    En l'absence de convention mondiale sur la coopération judiciaire, l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle plus dynamique dans ce domaine. UN وقال إنه في غياب اتفاقية عالمية بشأن التعاون القضائي يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور استباقي أكبر في هذا المجال.
    En l'absence d'un consensus sur la manière de procéder, une convention ne devrait pas être la seule option possible. UN وفي غياب توافق في الآراء بشأن سبل المضي قدماً، لا ينبغي أن تكون الاتفاقية هي الخيار الوحيد المطروح.
    l'absence de double incrimination n'est pas un motif de rejet valable. UN ولا يُعدُّ غياب ازدواجية التجريم سبباً لرفض تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Les responsables ont à de nombreuses reprises qualifié l'absence de mesures pertinentes de défi prioritaire dans la lutte contre la corruption. UN وقد أشار المسؤولون مرارا إلى غياب التدابير ذات الصلة باعتباره أحد التحديات ذات الأولوية في مجال مكافحة الفساد.
    En l'absence d'informations précises, le Comité souhaiterait obtenir des données fiables, fondées sur des sondages ou des estimations crédibles. UN وفي غياب المعلومات الدقيقة، تود اللجنة الحصول على بيانات موثوق بها تستند إلى استقصاءات أو تقديرات ذات مصداقية.
    Liste des points à traiter établie en l'absence du rapport initial de la Guinée équatoriale, attendu en 1990 UN قائمة المسائل التي أعدّت في غياب التقرير الأولي لغينيا الاستوائية الذي تأخر تقديمه منذ عام 1990
    Toutefois, il a exprimé sa déception devant l'absence dans cette décision d'élément critique concernant l'établissement des cibles. UN بيد أنه أعرب عن خيبة أمله إزاء غياب عنصر حاسم عن هذا المقرر يشير إلى نهج تحديد الأهداف.
    Peut exploser même en l'absence d'air UN قد يتفاعل تفاعلاً متفجراً حتى في غياب الهواء
    Ce secteur souffre de l'absence de toute représentation à même de défendre ses intérêts, et les travailleurs ne bénéficient d'aucun avantage. UN يعاني هذا القطاع من غياب أيّ تمثيل يتولى مسؤولية الدفاع عن مصالحه، كما لا تستفيد العاملات فيه من أية تقديمات.
    Les mêmes difficultés se poseront néanmoins dans toute procédure de règlement par tierce partie et a fortiori en l'absence d'une telle procédure. UN ولكن هذه الصعوبات نفسها سوف تواجه أي إجراء للتسوية بواسطة طرف ثالث ومن باب أولى في حالة غياب مثل هذا اﻹجراء.
    Suis-je déjà entré dans ces bureaux après une absence sans parler boulot immédiatement ? Open Subtitles هل سبق وحضرت للمكتب بعد غياب ولا أجدك تضجرني بالعمل مباشرةً؟
    Notre maison est beaucoup trop grande pour nous sans David... mais nous y sommes attachés. Open Subtitles المنزل متسع علينا جدا في غياب دافيد عنا لكننا متقاربين عاطفيا جدا
    Cette raison est parfaitement claire : le manque de fermeté de l'ONU face à l'intransigeance du Maroc. UN والسبب في ذلك واضح وضوح الشمس: وهو غياب الحزم من جانب اﻷمم المتحدة في مواجهة تعنت المغرب.
    faute d'informations prouvant le contraire, il semble que les autorités saoudiennes n'aient invoqué aucun fondement légal pour justifier cette détention. UN وفي غياب أي معلومات نافية، لا يبدو أن هذا الاحتجاز يستند إلى أي مبرر قانوني من جانب السلطات السعودية.
    À défaut de dispositions contractuelles spécifiant cette devise, c'est le droit national désigné par les règles de conflit qui la détermine. UN وفي غياب أحكام تعاقدية تحدد هذه العملة، فإن القانون الوطني، الذي تحدده قواعد تنازع القوانين، هو الذي يعينها.
    Il est évident qu'en cas d'absence de mesures nécessaires, les tentatives vers l'armement, comme l'a démontré l'histoire, ne peuvent qu'engendrer de nouveaux conflits. UN من الواضح أنه في غياب تدابير كان لا بد منها، فإن محاولات التسلح كما يبين التاريخ، ليس من شأنها إلا خلق صراعات جديدة.
    Mais, avec la meilleure volonté du monde, la mise en oeuvre de cet Agenda échouera si les fonds ne sont pas suffisants. UN ولكن حتى مع توفر أفضل إرادة في العالم فلن يؤدي تنفيذ الخطة إلى شيء في غياب التمويل الكافي.
    Alors le fiancé a un alibi pour la nuit du meurtre. Open Subtitles اذن الخطيب كان لديه حجة غياب في ليلة الجريمه
    À la cinquième réunion tenue à Addis-Abeba, le même bureau a été réélu, à l'exception du rapporteur absent, M. Gift Punungwe. Mme Liberata Mulamula a été élue Rapporteur. UN وانتُخب أعضاء المكتب أنفسهم في اجتماع الخبراء الخامس المعقود في أديس أبابا، باستثناء أن السيدة ليبيراتا مولامولا انتخبت مقررة في غياب السيد غيفت بوننغوي.
    En effet, ces enfants sont généralement empêchés d'exercer leurs droits à cause du flou juridique créé par l'absence du parent disparu. UN ويُحرَم الطفل في مناسبات عديدة من ممارسة حقوقه نظرا للشكوك القانونية التي تكتنف غياب الوالد المختفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد