Malgré ces graves problèmes de sécurité, la MANUSOM a établi un bureau désormais opérationnel à la villa Somalia, où siège le Gouvernement. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات الأمنية الكبيرة، أنشأت البعثة مكتبا يقوم بمهامه الآن في فيلا صوماليا، مقر الحكومة. |
Depuis cette date, ils se trouvent au centre de détention villa Marista et pourraient être jugés pour propagande hostile. | UN | وهم موجودون منذ ذلك الحين في معتقل فيلا ماريستا ويبدو أنهم سيحاكمون بتهمة الدعاية المعادية. |
Oui, mais s'introduire dans une villa d'hôtel en pleine nuit est un acte plutôt provocateur, même pour un cambrioleur désespéré. | Open Subtitles | أجل . و لكن الا تعتقدون بان اقتحام فيلا فندق في منتصف الليل عمل أستفزازي جداً |
Les travaux ont été déclarés ouverts par S. E. M. Carlos Manuel Vila Nova, Ministre des travaux publics et des ressources naturelles. | UN | وافتتح حلقة العمل معالي السيد كارلوس مانويل فيلا نوفا، وزير الأشغال العامة والموارد الطبيعية. |
J'ai le plaisir de vous informer que les dirigeants du Groupe de pays mélanésiens ont décidé de créer un Secrétariat permanent à Port Vila. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن زعماء مجموعة الطليعة الميلانزية قد افقوا على إنشاء أمانة دائمة في بورت فيلا. |
Cecil B.De Mille, Le plus Grand Spectacle au Monde... il a besoin d'un éléphant. | Open Subtitles | سيسيل بي . دي ميل اعظم معرض على الأرض احتاج فيلا |
Le dernier numéro qu'il a appelé appartient à une Isabella Augustine, villa Mansions, Londres Ouest. | Open Subtitles | يتم تسجيل عدد آخر سماه إلى إيزابيلا أوغسطين، فيلا القصور، غرب لندن. |
Je connais l'endroit qu'il vous faut. Plutôt qu'un cottage, une villa. | Open Subtitles | أنا أعرف مكان بهذه المواصفات ليس منزلاً بالضبط,أنه فيلا |
M. Chaviano a été emmené à villa Marista et accusé d'avoir révélé des informations secrètes concernant la sécurité de l'État. | UN | وأقتيد إلى مقر الشرطة " فيلا ماريستا " حيث وجهت إليه تهمة الكشف عن معلومات سرية تتعلق بأمن الدولة. |
Ils se sont immédiatement rendus dans les locaux de la police nationale de villa El Triunfo pour rendre compte de ces événements. | UN | ومن ثم توجهوا على الفور إلى مكاتب الشرطة الوطنية في فيلا ال تريونفو ﻹبلاغها بالحادثة. |
Le groupe a tenu sa première réunion à villa de Leyva (Colombie) en août 2010. | UN | وعقد اجتماع الصياغة الأول في فيلا دي لييفا، كولومبيا، في آب/أغسطس 2010. |
Le festival de San Miguel de Eneroliza se tiendra quant à lui dans la communauté de Mata de los Indios de villa Mella. | UN | وسينظم مهرجان سان ميغيل دي إنيروليزا في بلدة ماتا لوس إنديوس بمقاطعة فيلا ميلا. |
Locaux entretenus et réparés : villa du DIS | UN | فيلا واحدة تابعة للمفرزة تم إصلاحها وصيانتها |
— Affectation de crédits budgétaires pour la création de centres communautaires pour l'éducation et la culture dans les districts de villa Elisa, Lambaré et Luque; | UN | تخصيص اعتمادات في الميزانية لإنشاء مراكز مجتمعية للتعليم والثقافية في مناطق فيلا إليزا، ولامباري، ولوكي؛ |
Les combats auraient repris à proximité de cette ville, avec des duels d'artillerie autour de Vila Nova, Bela Vista et Chipipa. | UN | وأفادت التقارير تجدد القتال قرب هوامبو مع تبادل للقصف المدفعي حول فيلا نوفا وبيلا فيستا وتشيبيبا. |
En outre, le Gouvernement angolais hébergera gratuitement le personnel international à Vila Espa. | UN | وفضلا عن ذلك، ستوفر حكومة أنغولا أماكن الإقامة للموظفين الدوليين في فيلا إسبا مجانا. |
Locaux/hébergement Vingt-cinq pour cent des bureaux de la Vila Espa sont occupés par la mission et sont mis gratuitement à sa disposition par le Gouvernement angolais. | UN | 5 - تشغل البعثة 25 في المائة من الأماكن المخصصة للإقامة في فيلا إسبا وهي مقدمة مجانا من جانب حكومة أنغولا. |
L'électricité de la Vila Espa est fournie par une entreprise extérieure. | UN | وسيتولى متعاقد خارجي تزويد فيلا إسبا بالكهرباء. |
C'est une chèvre, pas un éléphant, et ça, des crevettes, pas des cacahuètes. | Open Subtitles | إنه تيس وليس فيلا وذلك جمبري وليس فولا سودانيا |
Apparemment, Tony Vella piquait dans la caisse depuis des années. | Open Subtitles | اتضح ان توني فيلا قشط قبالة الرأس لسنوات |
La première prévoyait la construction de 419 villas. | UN | وكانت المرحلة الأولى تتألف من بناء 419 فيلا. |
Les Iles Salomon sont partie à la Déclaration de Port-Vila sur la population et le développement durable. | UN | إن جزر سليمان طرف في إعلان بورت فيلا بشأن السكان والتنمية المستدامة. |
Tu sais, un type s'achéte une ferme, et il gagne bien sa vie. | Open Subtitles | تعرف شيئا؟ يحصل فيلا على نفسه مزرعة، سيكون عِنده إعداد حلوّى |
Fela, tu te rappelles quand t'as essayé de lui apprendre? | Open Subtitles | فيلا, حاولت أن تعلمه, أتذكر? |
À 18 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé les communes d'Al-Louiza ainsi que les collines de Melita, Jabal Safy, Wadi Jabaâ et Kafr Fila. | UN | الساعة ٣٠/١٨ تعرض خراج بلدة اللويزة وتلال مليتا وجبل صافي ووادي جباع كفر فيلا لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Bonnie DeVille a été retrouvée morte dans son bain. | Open Subtitles | وجدوا (بوني دي فيلا) ميتة بحوض الأستحمام الخاص بها. |
- Vala, la réceptionniste. | Open Subtitles | (فيلا) التي تعمل على مكتب الاستقبال (فيلا) |
69. Le montant total payé par Vela au titre de l'augmentation des frais d'assurance s'élèverait à USD 29 147 016. | UN | 69- وتدعي أرامكو السعودية أن المبلغ الكلي الذي دفعته شركة فيلا عن تكاليف التأمين الإضافية وصل إلى 016 147 29 دولاراً. |
Le Bocage est situé sur un terrain boisé le long de la route de Pregny, au nord-ouest du palais. | UN | تقع فيلا لوبوكاج، " اﻷيكة " في منطقة مليئة باﻷشجار على طريق بريني، الى الشمال الغربي من قصر اﻷمم. |
2) En prenant des mesures d'exécution visant la " villa Vigoni " , propriété de l'État allemand utilisée par le Gouvernement de ce dernier à des fins non lucratives, [l'Italie] a également violé l'immunité de juridiction de l'Allemagne; | UN | ' 2` باتخاذها إجراءات جبرية ضد ' فيلا فيغوني`، وهي فيلا تملكها الحكومة الألمانية وتستخدمها لأغراض حكومية غير تجارية، قد انتهكت أيضا الحصانة التي تتمتع بها ألمانيا من الولاية القضائية؛ |