ويكيبيديا

    "في أواخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la fin
        
    • vers la fin
        
    • de la fin
        
    • pour la fin
        
    • la fin de
        
    • en fin
        
    • dans le courant
        
    • la fin des années
        
    • fin du
        
    • A la fin
        
    • fin de la
        
    • proche de la cinquantaine
        
    Gertrude Protain est la première femme à avoir été nommée au Conseil législatif, à la fin des années 1950. UN وكانت جيرترود بروتين أول امرأة تعين في المجلس التشريعي حيث إنها عينت في أواخر الخمسينات.
    Suivant une pratique devenue courante, le secrétariat a fait distribuer aux organismes une demande de propositions de rapports à la fin de 2011. UN ووفقا للممارسة المتعارف عليها، قامت الأمانة في أواخر عام 2011، بتعميم طلب على الوكالات لتقديم مقترحات بشأن التقارير.
    ONU-Habitat a décidé à la fin de 2011 de modifier ses objectifs et priorités stratégiques. UN وقرر موئل الأمم المتحدة، في أواخر عام 2011، تعديل أهدافه وأولوياته الاستراتيجية.
    Environ la moitié des déplacés ont regagné leurs foyers à la fin de 2013. UN وقد عاد نحو نصف المشردين إلى ديارهم في أواخر عام 2013.
    EULEX a entamé un processus de réduction des effectifs vers la fin de l'exercice. UN وبدأت بعثة الاتحاد الأوروبي عملية تقليص حجم البعثة في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    à la fin du Ier siècle avant J.C., la dynastie des Artaxiades finit par tomber. UN وفي نهاية الأمر، انهارت السلالة الأرضاشيسية في أواخر القرن الأول قبل الميلاد.
    Le nombre des bénéficiaires a augmenté en raison de l'afflux massif de réfugiés libériens à la fin de 1992. UN وتعزى زيادة عدد المستفيدين من التعليم الى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من ليبيريا في أواخر عام ٢٩٩١.
    La Chambre des députés les a réexaminés à la fin de 1993 et les a renvoyés au Sénat qui doit les examiner en deuxième lecture. UN ثم نظر مجلس النواب، بصفته الهيئة المختصة بالمراجعة، في هذه المشاريع في أواخر عام ١٩٩٣ وأعادها إلى مجلس الشيوخ لقراءتها.
    La troisième édition révisée doit être publiée en anglais à la fin de 1995. UN ومن المقرر اصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٥.
    La troisième édition révisée doit être publiée en anglais à la fin de 1996. UN ومن المقرر إصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٦.
    à la fin des années 70, un groupe de ressortissants chinois résidant au Viet Nam sont retournés en Chine. UN في أواخر السبعينات، عادت إلى الصين فعلا مجموعة من المواطنين الصينيين المقيمين في فييت نام.
    Ces documents devraient être prêts à la fin de 1998. UN وستكون هذه الدراسات متوفرة في أواخر عام ١٩٩٨.
    En conséquence, le Secrétariat commencera à mesurer les résultats à la fin de l’an 2000, c’est-à-dire à mi-parcours de l’exercice biennal. UN ولذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تبدأ عملية القياس في أواخر سنة ٢٠٠٠، أي في منتصف فترة السنتين.
    à la fin des années 90, cette proportion est passée à près de deux tiers. UN وقد ازدادت تلك النسبة ووصلت إلى ما يقرب الثلثين في أواخر التسعينات.
    Cette évolution a commencé à la fin des années 60 et s’est considérablement accélérée depuis la fin des années 80. UN وقد بدأت هذه العملية في أواخر الستينات لكن أسرع توسع هو الذي حدث منذ أواخر الثمانينات.
    Le recrutement d'un nouveau groupe de conseillers a commencé à la fin de 1998. UN وبدأت في أواخر عام 1998 الإجراءات اللازمة لتعيين مجموعة جديدة من المعاونين القضائيين.
    Une nouvelle réunion technique sur cette question est prévue à Dakar à la fin de l'année 2002. UN ومن المقرر عقد اجتماع تقني إضافي بشأن هذه المسألة في داكار في أواخر عام 2002.
    Cette organisation a finalement été démantelée à la fin de 2003. UN وأخيرا، تم حل هذه المنظمة في أواخر عام 2003.
    Le nouveau système devrait être opérationnel vers la fin de 1993. UN ومن المقرر تنفيذ النظـــام الجديد في أواخر عام ١٩٩٣.
    Toutefois, ils font également remarquer que la reprise de la fin des années 90 a été nettement facilitée par l'amélioration de la productivité des facteurs. UN بيد أن المؤلفين أشارا إلى أن التحسن في إنتاجية العوامل الإجمالية ساعد كثيراً في التعافي الذي حدث في أواخر التسعينات.
    Un réexamen des bases de l'opération Lifeline Sudan est prévu pour la fin 1995. UN ويُعتزم إجراء استعراض أساسي لعملية شريان الحياة في السودان في أواخر عام ١٩٩٥.
    Celle-ci n'a en effet débuté réellement qu'en fin 1995 avec l'affaire Tadic, laquelle vient de connaître son dénouement final en appel quelques semaines seulement avant le dépôt du présent rapport. UN ولقد بدأ هذا النشاط حقا في أواخر عام 1995 بقضية تاديتش، التي انتهت من تقديم هذا التقرير قبل بضعة أسابيع.
    Le PNUD présenterait aux donateurs un programme de développement multisectoriel à moyen terme dans le courant de l'année. UN وسوف يقدم البرنامج اﻹنمائي برنامجا للتنمية المتوسطة اﻷجل والمتعددة القطاعات إلى المانحين في أواخر هذا العام.
    A la fin des années 80, 25-30 % des prises dans la mer de Behring venaient de la fosse du Donut. UN وجاء حوالي ٢٥ الى ٣٠ في المائة من مصيد بحر بهرنك في أواخر الثمانينات من دونات هول.
    C'est un homme, fin de la trentaine, pas de cicatrices ou de tatouages distinctifs. Open Subtitles أنه رجل، في أواخر الثلاثينيات بدون أي جرح أو وشم مميز
    un homme de type caucasien, proche de la cinquantaine, 1 m 80. Open Subtitles رجل قوقازي ، في أواخر الأربعينات طوله 11ر5

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد