ويكيبيديا

    "في ال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au cours des
        
    • dans les
        
    • dans le
        
    • à la
        
    • dans la
        
    • durant les
        
    • h
        
    • entrant dans cette
        
    • dans cette dernière
        
    • du chemin parcouru ces
        
    • ans
        
    au cours des 1000 années qui ont suivi, le cœur restant du soleil-crabe s'est transforme en une étoile à neutrons extrêmement dense. Open Subtitles في ال 1000سنة الماضية منذ ذلك الحين قلب الشمس المتبقي تحول الي نيترونات عالية الكثافة
    Il n'y a eu que 8 photos de prises au cours des 24 dernières heures. Open Subtitles انها التقطت ثمان صورً فقط في ال 24 ساعة الماضية والتي هي غريبة نوعا ما.
    Si je vous arrête, prend votre portable je ne trouverai pas une trace qu'il vous a contacté dans les derniers 24h ? Open Subtitles إذا اعتقلتكِ و أخذت هاتفكِ لن أعثر على أي دليل أنه تواصل معكِ في ال 24 ساعة الماضيين؟
    dans les dernières 24 heures, deux des anciens amis du pensionnat de Lex et d'Oliver sont mort dans de violents accidents. Open Subtitles في ال 24 ساعة الماضية اثنان من أصدقاء أوليفر وليكس القدامى في المدرسة ماتوا في حوادث عنيفة
    Si tu n'es pas dans le CatCopter quand il décolle, tu vas entendre parler de mon avocat. Open Subtitles ساعة الذروة تبدا في ال 4: 30 لو لم تكوني علي متن المروحية حينما تحلق
    Viens me voir à la corrida à 5 heures Open Subtitles هل تقابلني في مصارعة الثيران في ال 5 مساء . ماذا؟
    C'est ainsi qu'on considérait automatiquement comme des ennemis les civils qui vivaient dans des secteurs disputés ou contrôlés par la guérilla, à El Mozote ou dans la région du fleuve Sumpul par exemple. UN وهكذا فعلى سبيل الاستنتاج كان السكان المدنيون العائشون في مناطق النزاع أو المناطق التي يسيطر عليها رجال حرب العصابات يعتبرون أعداء، مثلما حدث في ال موسوته وفي نهر سومبول.
    Ce que j'ai vécu au cours des dernières 24 heures ? Open Subtitles ماذا مررت به في ال 24 ساعة الماضية؟
    Si votre fiancé ne se rends pas dans les prochaines 24h, je devrais vous accuser de co-conspiratrice dans son évasion. Open Subtitles لكي أعلمكِ أنه إذا لم يُسلّم خطيبكِ نفسه في ال 24 ساعة القادمين سوف أضطر إلى إتهامكِ
    Alors je dirais que la mort est survenue dans les dernières 48 heures. Open Subtitles اذا , أود أن أقول وقت الوفاه في ال 48 ساعة الماضية
    dans les dernières 72 heures, avez-vous été en contact Open Subtitles في ال 72 ساعة الأخيرة هل كان عندك تواصل جسدي..
    Un type droit comme vous, avec un méga balai dans le cul, qui tout d'un coup vers, quoi, 60 ans, se met à partir en vrille ? Open Subtitles يارجل، الاصحاء مثلك لديهم عصا كبيرة في مؤخرتهم لكل المفاجئات في العمر. ماذا ؟ رجل في ال 60، هل سينحرف هكذا؟
    L'identité - c'était un thème récurrent dans le travail de E.E. Cummings. Open Subtitles ممتاز , المشجعات دائما سعداء "E.E. Cumings"الهويه , كان هذا موضوع مشترك في ال
    "Insubordination, mauvaise conduite." Exclu de l'armée, et admis dans le programme ADAP à partir de 1996. Open Subtitles التمرد ، السلوك المخل بالنظام ، الهيمنة جلب لنفسه سمعة سيئة وأخيراً وليس آخراً شهادة معترفة في ال "ب ت ك م"
    Je serai à la NBA et tu seras pom-pom girl. Open Subtitles انا سوف اكون في ال ان بي اي انت سوف تكونين من المشجعين لي
    Voir s'il y a une identité enregistrée dans la Open Subtitles لنرى أذا ما كان رقم الهوية متضمن في .. ال
    durant les 24 mois suivant la fuite toxique présumée, en 1993, Open Subtitles في ال 24 شهر بعد التسرب المزعوم للنفايات المسممة
    Le procureur a l'air d'accord avec vous. Il est venu vers 3 h du matin ? Open Subtitles لقد قلت أنه أتى إلى المزرعة في ال 3 صباحا؟
    M. Sarrazin sépare la population en < < nous > > et < < eux > > , < < les Turcs > > et < < les Arabes > > , auxquels il attribue des caractéristiques et un comportement négatifs, entrant dans cette dernière catégorie. UN فالسيد سارازين يقسم السكان إلى قسمين " نحن " و " هم " ، ويدرج في ال " هم " " الأتراك " و " العرب " ، ويسند إليهم سمات وسلوكيات سلبية.
    Qu'il soit possible de mettre en parallèle la question du progrès de la femme et celle de la survie de l'humanité sans qu'il s'ensuive une levée de boucliers est une indication on ne peut plus claire du chemin parcouru ces 20 dernières années. UN إن كون الربط بين النهوض بالمرأة وبين قضايا بقاء البشرية لم يعد موضع شك، هو لا ريب، دليل على مدى ما وصلنا اليه في اﻟ ٢٠ عاما الماضية.
    A 46 ans ce n'est plus court. C'est long, mec- - La vie est-- Open Subtitles في ال 46 ليست قصيرة بعد الأن أنها طولة يا رجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد