ويكيبيديا

    "قررت اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a décidé que
        
    • le Comité a décidé de
        
    • le Comité a décidé d'
        
    • la Commission décide
        
    • le Comité a décidé qu
        
    • que la Commission a décidé
        
    • la Commission a décidé qu
        
    • la Commission a décidé de faire
        
    • le Comité décide qu
        
    • le Comité avait décidé que
        
    • il a décidé d'
        
    • le Comité décide que
        
    En ce qui concerne la soumission de son rapport au Conseil, le Comité a décidé que son président ou un membre désigné assisterait à la session du Conseil pour présenter le rapport et répondre aux questions posées. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضـر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمـَّـى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يـُـطرح من استفسارات.
    le Comité a décidé que le groupe de travail présession de la vingt-septième session serait composé des membres et suppléants suivants : Membres : UN 410 - قررت اللجنة أن يتألف الفريق العامل لما قبل الدورة السابعة والعشرين من الأعضاء والأعضاء المناوبين التالية أسماؤهم:
    Enfin, le Comité a décidé de demander au Secrétaire général de communiquer la décision à l'État partie. UN وأخيرا، قررت اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى الدولة الطرف.
    Dans le même esprit, le Comité a décidé d'encourager les États parties à lui fournir à l'avance des réponses écrites à cette liste de questions. UN ومن نفس المنطلق، قررت اللجنة أن تشجع الدول اﻷطراف على أن تزودها مسبقا بأجوبة مكتوبة عن قائمة المسائل هذه.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reprendre l'examen de la question plus tard durant la reprise de la session. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في وقت لاحق خلال الدورة المستأنفة.
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il demanderait officiellement à l'État partie de faire exhumer le corps du requérant. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    le Comité a décidé que le groupe de travail présession de la vingt-septième session serait composé des membres et suppléants suivants : Membres : UN 410 - قررت اللجنة أن يتألف الفريق العامل لما قبل الدورة السابعة والعشرين من الأعضاء والأعضاء المناوبين التالية أسماؤهم:
    S'agissant de la présentation de son rapport au Conseil, le Comité a décidé que le Président ou un membre désigné assisterait à la session du Conseil pour présenter le rapport et répondre aux questions soulevées. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يطرح من استفسارات.
    À sa session de fond de 1995, le Comité a décidé que les demandes de dérogation qui lui seraient présentées concernant un changement de lieu devraient être communiquées à ses membres pour approbation. UN وفي دورتها الموضوعية لعام 1995، قررت اللجنة أن تحال إلى الأعضاء للموافقة الطلبات المقدمة إلى اللجنة للخروج عن الجدول فيما بين الدورات، والمتضمنة تغييرا لمكان انعقاد الاجتماعات.
    À la même séance, le Comité a décidé que le Secrétaire du Comité préparatoire aiderait le Président à établir le rapport et présenterait celui-ci au Comité. UN 11 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أن يساعد أمين اللجنة التحضيرية الرئيس في إعداد التقرير وأن يقدم التقرير إلى اللجنة.
    S'agissant de la présentation de son rapport au Conseil, le Comité a décidé que le Président ou un membre désigné assisterait à la session du Conseil pour présenter le rapport et répondre aux questions soulevées. UN وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات.
    Après une déclaration du représentant de la Chine, le Comité a décidé de poursuivre l’examen de la question lors d’une séance ultérieure. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة.
    Après une déclaration du représentant de la Chine, le Comité a décidé de poursuivre l’examen de la question lors d’une séance ultérieure. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة.
    Par souci de transparence, le Comité a décidé de communiquer la matrice aux États en question. UN وانطلاقا من روح الشفافية، قررت اللجنة أن تطلع الدول المقدمة للتقارير على المصفوفة.
    le Comité a décidé d'autoriser son président à publier un additif au présent rapport, selon que de besoin. UN وقد قررت اللجنة أن تأذن لرئيسها بإصدار إضافة لهذا التقرير، حسبما تقتضيه الضرورة.
    Afin de réduire cet arriéré, le Comité a décidé d'examiner certains rapports périodiques ensemble, même s'ils ont été publiés séparément. UN وللحد من حجم ما تراكم، قررت اللجنة أن تنظر في آن واحد في تقارير دورية رغم أنها صدرت في وثائق منفصلة.
    le Comité a décidé d'étudier attentivement ces questions à une session ultérieure, compte tenu des directives que lui donnera l'Assemblée générale. UN وقد قررت اللجنة أن توالي النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة في ضوء أي توجيه من الجمعية العامة.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un nombre de documents au titre du point. UN بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق في إطار هذا البند.
    À sa quarante-deuxième session, le Comité a décidé qu'il demanderait officiellement à l'État partie de faire exhumer le corps du requérant. UN في أثناء الدورة الثانية والأربعين، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف إخراج جثة صاحب الشكوى من القبر للكشف عنها.
    ** Points que la Commission a décidé d'examiner ensemble. UN ** البنود التي قررت اللجنة أن تنظر فيها معا.
    À sa trente-deuxième session, la Commission a décidé qu'en 2014 également, elle tiendrait 21 semaines de réunions. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، قررت اللجنة أن تعقد، في عام 2014 أيضا، اجتماعات على مدى 21 أسبوعا.
    Ayant appliqué la nouvelle méthode, la Commission a décidé de faire à l'Assemblée générale les recommandations suivantes : UN وعلى أساس المنهجية القائمة، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي:
    1. Si le Comité décide qu'une communication est irrecevable en vertu du Protocole, il fait connaître sa décision le plus tôt possible, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'auteur de la communication et, si la communication a été transmise à l'État partie intéressé, audit État. UN 1 إذا قررت اللجنة أن بلاغا ما غير مقبول بموجب البروتوكول، تقوم، في أقرب وقت ممكن، بإبلاغ صاحب البلاغ بقرارها هذا، عن طريق الأمين العام، كما تبلغ به الدولة الطرف المعنية إذا كان البلاغ قد أحيل إليها.
    À sa session de fond de 1995, le Comité avait décidé que les demandes de dérogations qui lui étaient présentées entre les sessions visant à changer le lieu d'une réunion seraient renvoyées aux membres pour approbation. UN 18 - وفي الدورة الموضوعية المعقودة عام 1995، قررت اللجنة أن يحال ما يقدم إليها من طلبات الخروج المتعلقة بتغيير مكان الاجتماعات التي تعقد بين الدورات إلى أعضاء اللجنة للموافقة عليها.
    À sa septième session, il a décidé d'établir un calendrier pour l'examen de ces rapports à ses futures sessions et d'en informer les États parties intéressés. UN وفي الدورة السابعة، قررت اللجنة أن تبدأ جدولة بحث هذه التقارير في دوراتها المقبلة وإبلاغ الدول الأطراف المعنية.
    658. le Comité décide que les membres et membres suppléants du Groupe de travail présession pour la quinzième session du Comité seront les suivants : UN ٦٥٧- قررت اللجنة أن يكون أعضاء الفريق العامل فيما قبل الدورة بالنسبة للدورة الخامسة عشرة للجنة ومناوبيهم على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد