ويكيبيديا

    "كل هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes ces
        
    • tous ces
        
    • tout ce
        
    • toute cette
        
    • tout ça
        
    • toutes les
        
    • ensemble de ces
        
    • tant d'
        
    • autant
        
    • tout ces
        
    • tout cet
        
    • des
        
    • tout cela
        
    • tant de
        
    • chacun de ces
        
    toutes ces mesures ont pour objet de réduire le temps nécessaire pour pourvoir les postes. UN وتهدف كل هذه الجهود إلى تقليص الوقت الذي يستغرقه ملء الوظائف الشاغرة.
    Dans toutes ces affaires, la Mission a réagi promptement et, spontanément, a ouvert des enquêtes en interne et pris des mesures disciplinaires. UN وفي كل هذه القضايا، استجابت البعثة على نحو استباقي بأن شرعت في تحقيقات داخلية، واتخاذ تدابير تأديبية عاجلة.
    De manière générale, toutes ces actions demeurent encore insuffisantes pour avoir un impact réel sur le comportement des populations. UN وبشكل عام، تظل كل هذه الإجراءات غير كافية حتى تؤثر تأثيرًا حقيقيا في سلوك الناس.
    tous ces facteurs font que le risque d'une autre récession mondiale est bien réel. UN كل هذه الأمور تجعل العالم عرضة لمخاطر عالية بالدخول في ركود عالمي آخر.
    tous ces maux auxquels les pays ont dû faire face sont aggravés par l'impact de la crise libyenne. UN لقد تفاقمت كل هذه التحديات التي يتعين على دول المنطقة أن تواجهها بسبب تأثير الأزمة الليبية.
    tout ce boulot, une dizaine de coffres-forts forcés dans mon dos, et tu n'as pas pensé à verser une contribution à notre cause ? Open Subtitles كل هذه الاعمال, الكثير من عمليات السرقة بدون علمي, ولم تفكر ابدا في تقديم جزية او المساهمة في القضية.
    Hélas, toutes ces mutations heureuses n'ont pas été au rendez-vous de tous les peuples. UN والمؤسف أن كل هذه التطورات الناجحة لم تكن على موعد مع جميع الشعوب.
    Je suis heureux de dire que le Royaume-Uni a participé activement à toutes ces initiatives. UN ويسرني أن أقول إن المملكة المتحدة شاركت بنشاط في كل هذه المبادرات.
    toutes ces questions seront expressément mentionnées et présentées à l'approbation du Conseil dans la résolution de mise en oeuvre. UN وستغطى كل هذه المسائل على وجه التحديد وتقدم إلى مجلس اﻷمن لاعتمادها في القرار المتعلق بتنفيذ الترتيبات.
    Je voudrais saisir cette occasion pour montrer comment mon pays a accompagné toutes ces transformations. UN وأرجــــو أن أغتنـم هذه الفرصة ﻷبين كيف عالج بلــدي كل هذه التحولات.
    Quelques mots maintenant sur l'ONU. L'Organisation des Nations Unies se trouve au centre de toutes ces interactions. UN أود اﻵن أن أقول بضع كلمات حول اﻷمم المتحدة التي تشغل مكان المركز في كل هذه التفاعلات.
    Nous ne pouvons prétendre qu'après toutes ces années de dur labeur, les nobles objectifs de la Déclaration universelle aient été réalisés. UN ولا يسعنا أن ندعي بأن اﻷهداف النبيلة لﻹعلان العالمي قد تحققت بعد كل هذه السنوات من العمل الجاد.
    tous ces indicateurs connaissent des disparités régionales et selon le milieu de résidence, ce qui témoigne de l'inégal accès aux soins. UN وتشهد كل هذه المؤشرات تفاوتات حسب المنطقة ومحل الإقامة، مما يبين عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية.
    tous ces efforts visent à intensifier les liens entre les communautés, en particulier les femmes et les établissements de santé. UN وترمي كل هذه الجهود إلى تحسين الروابط بين المجتمعات المحلية، ولا سيما بين النساء والمنشآت الصحية.
    tous ces défis peuvent mobiliser un ensemble considérable de ressources humaines et de compétences. UN وتستدعي كل هذه التحديات تخصيص قدر كبير من الموارد البشرية والخبرات.
    Seule l'ONU est à même d'assurer la cohérence de tous ces efforts. UN إن اﻷمم المتحدة وحدها قادرة على ضمان بذل كل هذه الجهــود بشــكل مستمر.
    Considérant tous ces facteurs, ces délégations ont estimé qu'il était trop tôt pour prendre une position sur le code de conduite proposé. UN ورأت هذه الوفود، واضعة في الاعتبار كل هذه اﻷمور، أن من السابق ﻷوانه اتخاذ موقف بشأن مدونة السلوك المقترحة.
    tout ce "sortons de Boston," vivre tel un dimanche banal. Open Subtitles كل هذه الأمور مغادرة بوسطن والعيش معا بعيدا
    L'artère cérébrale supérieure semble être celle qui cause toute cette histoire. Open Subtitles شريان المخيخ يبدو أنه ما يسبب كل هذه المشكلة
    Moi, savoir à propos de ça aujourd'hui, de tout ça ? Open Subtitles أنا, بشأن هذا اليوم, كل هذه الأشياء مع بعض؟
    Toutefois, à ce jour, toutes les demandes ont été rejetées. UN ولكنّ كل هذه الطلبات قوبلت بالرفض حتى الآن.
    L'objectif de l'ensemble de ces mesures est de garantir la protection sociale du détenu et de sa famille. UN والغرض من كل هذه التدابير هو ضمان رعاية السجين وأسرته.
    Après tant d'années, tu ne te sens pas seule ? Open Subtitles أمازلت تفتقديهم بالرغم من مرور كل هذه الأعوام؟
    toutes ces mesures sont autant de graves contraventions aux obligations internationales d'Israël. UN وأوضح أن كل هذه التدابير هى انتهاك خطير لالتزامات إسرائيل الدولية.
    Je pense, que tout ces trucs avec ma famille, j'ai enfin pu passer à autre chose. Open Subtitles أعتقد، فقط، كل هذه الاشياء مع عائلتي، أنا في النهاية مجرد وضعها ورائي.
    Mais tout cet argent a disparu et je n'ai aucune idée d'où il est. Open Subtitles لكن كل هذه الأموال ذهب وليس لدي أي فكرة عن المكان.
    Dans tous les cas, des mesures ont été prises pour recouvrer les pertes occasionnées ou remédier aux carences sous-jacentes; UN وفي كل هذه الحالات تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لاسترداد الخسائر أو معالجة موطن الضعف الكامن؛
    tout cela se traduisait par une détérioration de la situation économique et sociale du pays. UN ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est également inacceptable que l'on isole le dirigeant palestinien, Yasser Arafat, depuis tant de mois dans son quartier général de Ramallah. UN ومن غير المقبول أيضا أن يعزل الرئيس الفلسطيني، ياسر عرفات، في مقره في رام الله كل هذه الشهور الطويلة.
    chacun de ces facteurs doit être pris en compte et toute structure rigide de coordination est impossible. UN وإذا أخذت كل هذه العوامل في الاعتبار، يصبح من المستحيل ايجاد هيكل تنسيقي صلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد