Le même bureau a été reconduit pour l’année civile 1998. | UN | وأعيد انتخاب هيئة المكتب نفسها للسنة التقويمية ١٩٩٨. |
La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. | UN | وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات. |
ii) Annonceront le calendrier de leurs versements pour l’année en cours. | UN | ' ٢ ' اﻹعلان عن جدول مدفوعاتها للسنة الراهنة. |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Son budget annuel vérifié pour l'exercice 2011 était de 19,3 milliards de dollars. | UN | أما ميزانيتها السنوية المعتمدة للسنة المالية 2011 فقد بلغت 19.3 بليون دولار. |
A ajouter/ Ajustement des dépenses de l'exercice précédent | UN | مضافا اليه: تسوية للسنة السابقة مخصوما منه: النفقات |
La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. | UN | وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات. |
La Fédération de Russie n'a effectué aucun versement pour l'année en cours, ni pour aucune année précédente. | UN | ولم يقم الاتحاد الروسي بأية مدفوعات للسنة الحالية بل لأي سنة من السنوات السابقة في حقيقة الأمر. |
Les responsables de portefeuille reçoivent la liste et doivent émettre un bon de commande pour l'année en cours. | UN | ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا. |
Si cela semblait trop ambitieux pour l'année 2006, on pourrait fixer des priorités. | UN | فإن كان ذلك أكثر من اللازم للسنة المقبلة، فإنه ينبغي تحديد الأولويات. |
Ces deux réunions sont financées par le Fonds de contributions volontaires pour l'année internationale de la famille. | UN | وسيمول كل من الاجتماعين من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة. |
Une grande quantité de papier Pacific pour la fabrication d'un dépliant spécial pour l'année | UN | كمية كبيرة من الورق الخاص ﻹنتاج إضبارة خاصة للسنة الدولية |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille | UN | أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها |
Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 | UN | الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014 |
Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille a été célébré au cours de sa soixante-neuvième session, | UN | وإذ تشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة سيحتفى بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، |
Rappelant que le vingtième anniversaire de l'Année internationale sera célébré au cours de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ يشير إلى أن الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية سيتم الاحتفال بها خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، |
Dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse | UN | الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج |
Le refus de l’Union européenne de voter un budget consacré au tourisme pour l’exercice 1996 a été accueilli avec inquiétude. | UN | وقد ساد القلق على نطاق كبير حينما رفض الاتحاد اﻷوروبي التصويت على ميزانية للسياحة للسنة المقبلة. |
Un montant analogue est attendu pour l'exercice 2001. | UN | ويتوقع توفير مبلغ مماثل بالنسبة للسنة المالية 2001. |
Selon les données préliminaires disponibles pour l'exercice budgétaire de 1994, le montant total des engagements de la Banque en faveur des pays de la région a augmenté. | UN | وحسب البيانات اﻷولية للسنة المالية ٤٩٩١، ارتفع المستوى العام لتعهدات البنك إلى بلدان المنطقة. |
Cette répartition demeure en vigueur jusqu'à la première session ordinaire de l'exercice suivant, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 du présent article. | UN | ويظل هذا التوزيع ساريا حتى الدورة العادية اﻷولى للسنة التالية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ٧ من هذه المادة. |
Annexe État d'avancement de l'application des recommandations formulées par le Comité pour la période d'un an terminée le 31 décembre 2011 | UN | المرفق - استعراض حالة تنفيذ توصيات المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر |
Nous exhortons l'ensemble des États Membres à donner un contenu concret à l'Année internationale de la jeunesse suivant leurs réalités nationales. | UN | وإننا نحث جميع الدول الأعضاء على إعطاء مضمون ملموس للسنة الدولية للشباب، تمشيا مع الحالة السائدة في كل بلد منها. |
32. Comme prévu, une quarantaine d'étudiants réfugiés ont bénéficié de bourses pendant l'année universitaire 1993/1994. | UN | ٢٣- تم التكفل بمنح زمالات ﻟ ٠٤ طالباً لاجئاً للسنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ كما كان مقررا. |
C'est une bonne résolution. Eh bien... c'est un patient chanceux. | Open Subtitles | إنه قرار جيّد للسنة الجديدة. إنه مريض محظوظ. |
89. Le Comité considère que les tâches ci-après sont prioritaires dans son programme de travail pour l'année à venir : | UN | ٨٩ - وترى اللجنة أن المهام التالية ذات اﻷولوية تتطلب عناية فورية ومستدامة في برنامج عملها للسنة القادمة: |
À l'exception notable des hélicoptères, le Département des opérations de maintien de la paix a réussi à obtenir la plupart des unités de facilitation nécessaires pendant la prochaine année. | UN | وبالاستثناء الملحوظ لطائرات الهيلكوبتر، نجحت إدارة عمليات حفظ السلام في توفير معظم وحدات المساندة للسنة القادمة. |